Sentence examples of "face jail sentence" in English

<>
The president’s credibility as a graft-busting former lawyer working to improve the business environment was tarnished in December when a Moscow court handed a new jail sentence to Mikhail Khodorkovsky, the former Yukos Oil Co. billionaire, said James Beadle, a U.K.-based consultant for investors in Russia. Доверие к президенту, как борющемуся с мздоимством бывшему юристу, работающему над улучшением условий для предпринимательства, сильно поубавилось в декабре прошлого года, когда московский суд огласил новый тюремный приговор Михаилу Ходорковскому, бывшему миллиардеру, владельцу нефтяной компании «ЮКОС», считает Джеймс Бидль (James Beadle), американский консультант по вопросом инвестиций в России.
In September 2008, it became clear to Chichvarkin that he would have to sell his business, by then the biggest mobile phone retailer in Russia, or face jail on shaky criminal charges. В сентябре 2008 года Чичваркин понял, что ему придется продать свой бизнес — к тому времени он владел крупнейшей в России сетью магазинов мобильных телефонов — в противном случае он столкнется с уголовным преследованием и окажется в тюрьме.
Navalny refused to flee Russia to escape the jail sentence which he knew was inevitable. Навальный отказался уезжать из России, чтобы избежать тюремного заключения, хотя знал, что оно неизбежно.
Some face jail time; others have stayed clear of the trenches. Некоторым из них грозит тюремный срок, некоторые держались подальше от передовой.
Russians who participated in the anti-government protests in 2011 were deeply disturbed by the televised images of the exhausted Krivov in his glass cage, confronting a 10-year jail sentence. Участников антиправительственных протестов 2011 года глубоко взволновал вид изможденного Кривова в стеклянной клетке, которому грозит 10 лет лишения свободы.
Cheating occurs because the government hasn't invested in personnel or in the systems to detect tax evaders, who rarely face jail time and can often bribe their way out of trouble when they do get caught. Эти махинации происходят потому, что правительство не вложило средств в набор персонала или создание систем для отслеживания уклоняющихся, которые редко попадают в тюрьму и, даже будучи пойманы, часто с помощью взяток выходят сухими из воды.
The most poignant comparisons have been made with Alexey Navalny, the opposition leader and blogger who leaked information about corruption in the Russian elite and was recently handed a five-year jail sentence (for corruption, ironically), which is currently suspended but will kick in if his appeal is unsuccessful. Многие проводят параллели между тобой и Алексеем Навальным — оппозиционером и блогером, опубликовавшим информацию о коррупции в российской элите и приговоренным в итоге к пяти годам тюрьмы (за коррупцию, как ни издевательски это выглядит). Пока Навальный на свободе, но если суд не удовлетворит его апелляцию, он отправится за решетку.
You basically told him you were going to lose your job, face jail time, all for him! Ты практически сказала ему, что собираешься потерять свою работу, сесть в тюрьму, и все ради него!
Chen's jail sentence should also serve to remind the DPP that it must become a party for all Taiwanese, "local" or not if it is to have any chance at a revival. Приговор Чэня должен также напомнить ПДП, что она должна стать партией всех тайваньцев, как "местных", так и остальных, если она хочет сохранить шансы на возвращение к власти.
In Uganda, although citizens campaigning against corruption or in favor of gay rights often faced a hostile public, they didn’t face jail time for demonstrating. В Уганде, несмотря на то, что граждане, выступающие против коррупции или в защиту прав гомосексуалистов, часто сталкиваются с враждебной общественностью, им не грозит тюремное заключение за участие в демонстрации.
This is a guilty plea and a jail sentence. Это признание вины и тюремный срок.
If the organizations under investigation are found at fault, they could be closed or fined and their members could face jail time, said Heba Morayef, an Egypt researcher for Human Rights Watch. Если находящиеся под следствием организации будут признаны виновными, их могут закрыть либо оштрафовать, а их члены могут получить тюремные сроки, заявил исследователь Египта Хеба Морайеф (Heba Morayef), работающий в Human Rights Watch.
In your father's matter, I was arguing strongly for a jail sentence. В деле вашего отца я настойчиво требовала тюремного срока.
The driver faces a possible jail sentence and/or fine in this case. По этому делу водитель может быть приговорен к тюремному заключению и/или выплате штрафа.
During her visit, the Special Rapporteur met with representatives of NGOs who claimed that the activities of these three men, who operated in Novokuybyshevsk town in the region of Samara, were well known to the Russian police, but although they had previously been arrested for related crimes, none had served a jail sentence. В ходе поездки Специальный докладчик встречалась с представителями НПО, утверждавшими, что эти три человека, действовавшие в городе Новокуйбышевск в районе Самары, были хорошо известны российской полиции, однако, хотя ранее они и арестовывались за аналогичные преступления, ни один из них не был приговорен к тюремному заключению.
In addition, the Agence burundaise de presse (ABP) journalist, Aloys Kabura, based in Kayanza, who received a jail sentence in Ngozi on 31 May 2006, was released on 30 October 2006 after completing his sentence. Кроме того, базировавшийся в Каянзе журналист Бурундийского агентства печати Алоис Кабура, 31 мая 2006 года приговоренный в Нгози к тюремному заключению, был освобожден 30 октября 2006 года, отбыв срок своего заключения.
The Administration terminated the contract of the employee and transferred the case to the local court system, through which the employee received a jail sentence of two years. Администрация расторгла контракт с этим сотрудником и передала дело в один из местных судов, который приговорил его к двум годам тюремного заключения.
On 8 August, an illegal court in the Turkish occupied part found Sener Levent and Memduh Ener “guilty” of “libel” against Mr. Denktash, the occupation army and Turkey in connection with an article Mr. Ener wrote on 29 July 1999 and imposed on each of them a six-month “jail sentence”. 8 августа незаконный суд в оккупированной турками части признал Семира Левента и Мемдуха Енера «виновными» в «клевете» против г-на Денкташа, оккупационной армии и Турции в связи со статьей, написанной г-ном Енером 29 июля 1999 года, и приговорил каждого из них к шестимесячному «тюремному заключению».
On 13 March 2006, however, the Supreme Court of Indonesia rejected a final appeal by a former militia leader, Eurico Guterres, and overturned the decision of an appellate court to halve the 10-year jail sentence handed down in 2002 by the Ad Hoc Human Rights Court, thereby restoring the full sentence. Однако 13 марта 2006 года Верховный суд Индонезии отклонил последнюю апелляцию, поданную одним из бывших руководителей ополчения Эурику Гутерришем, и отменил решение апелляционного суда, сократившего вдвое 10-летний срок тюремного заключения, к которому его приговорил в 2002 году Специальный суд по правам человека, подтвердив таким образом первоначальный приговор.
In a letter to the Special Rapporteur of 17 April 2001, already referred to above, the Government of Iran stated, referring to the case of Nikhbakt, that such offences, if proved in a court of law, would carry a jail sentence of between six months and two years. В письме Специальному докладчику 17 апреля 2001 года, о котором уже шла речь выше, правительство Ирана отметило в связи с делом Нихбакта, что правонарушения, подобно тому, которые он совершил, если они доказаны в суде, наказываются тюремным заключением сроком от шести месяцев до двух лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.