OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
While investing in new infrastructure and resort complexes, the government has allowed some of the grand old Soviet-era spas that line a major thoroughfare to the Black Sea to fall into disrepair. Вкладываясь в новую инфраструктуру и в курортные комплексы, власти позволили прийти в упадок нескольким великолепным старым санаториям советских времен, расположенным на проспекте который ведет к Черному морю.
Relations fell into disrepair under Alexander III, worsened under Nicholas II, and bottomed-out after Russia transformed into the Soviet Union. При Александре III отношения пришли в упадок, при Николае II ухудшилась, а после того, как Россия превратилась в СССР, достигли полного дна.
As he was about to fall into the river, he took hold of the tree. Чуть было не свалившись в реку, он схватился за дерево.
The guardrails and emergency brakes that prevented the relationship from running off the tracks in the past have fallen into disrepair. Контррельсы и стоп-краны, которые в прошлом предотвращали крушения, окончательно вышли из строя.
Do not dig a hole for somebody else; you yourself will fall into it. Не рой другому яму - сам в нее попадешь.
Officially, I was there to inaugurate a reconstruction plan for buildings that had fallen into disrepair in the old buffer zone. Официально я был там на торжественном открытии плана реконструкции обветшавших зданий в старой буферной зоне.
Don't dig a hole for somebody else; you yourself will fall into it. Не рой другому яму - сам в нее попадешь.
As for those wounded fortunate enough to be transported to hospitals for care, they face extensive difficulties as medicines and medical supplies remain in shortage, much of the medical equipment has fallen into disrepair due to a lack of spare parts, and fuel shortages and electricity outages continue to seriously affect hospital operations. Раненым, которым повезло и их доставили в больницы, пришлось столкнуться с большими трудностями, поскольку в больницах по-прежнему не хватает медикаментов и медицинских принадлежностей, значительная часть медицинского оборудования вышла из строя из-за отсутствия запасных частей и из-за того, что проведение операций в больницах сильно затруднено из-за нехватки топлива и отключений электричества.
In regards to transactions in CFDs, forex and precious metals with the Company, the Company is using a trading platform for transactions in CFDs which does not fall into the definition of a recognized exchange as this is not a Multilateral Trading Facility and so do not have the same protection. В отношении сделок с CFD, валютными парами и драгоценными металлами компания использует торговую платформу для совершения операций с CFD, которая не подпадает под определение официального валютного рынка, поскольку не является многосторонней торговой площадкой, поэтому не обеспечивает соответствующего уровня защиты.
Meanwhile, health and sanitation systems and other infrastructure were falling into disrepair, with spare parts and building materials in short supply. В то же время системы гигиены и санитарии и другие виды инфраструктуры уже не поддаются ремонту, к тому же не хватает запасных частей и строительных материалов.
It was three successive years of sensationally falling stock prices that were to occur just a short time ahead that caused the work of Wall Street's statisticians to fall into such disrepute that the name was changed to security analysts. Трехлетний период обвала цен фондового рынка, который вскоре наступил, принес столь дурную славу работе статистиков с Уолл-стрит, что название было заменено на «аналитики ценных бумаг».
Carrying plastic bags stuffed with cuddly toys, the rebel leader enters an apartment to greet its new occupants — a young family whose former home had supposedly fallen into disrepair. Держа в руках пластиковые коробки с мягкими игрушками, лидер ополченцев входит в квартиру, чтобы поприветствовать ее новых жильцов — молодую семью, чей прежний дом пришел в полную негодность.
This has caused the UK –US yield spread to fall into negative territory for the first time since late April. Вследствие этого спред доходности Великобритания – США опустился до отрицательных значений впервые с конца апреля.
And spent trillions and trillions of dollars overseas while America's infrastructure has fallen into disrepair and decay. Мы тратили триллионы долларов за рубежом, в то время как американская инфраструктура ветшала и приходила в негодность.
And what degree of that outperformance is a result of the type of stocks/sectors that tend to fall into the low beta bucket going through a sunny period where they just so happened to outperform (bearing in mind that even extending the data back to 2008 covers a very small period of history for such a long horizon observation)? И какая степень этой опережающей динамики является результатом того типа акций/отраслей, которые имеют тенденцию попадать в корзину c низким бета-коэффициентом, проходя свой наилучший период, где они приносят доход, превышающий рыночные показатели? Нужно, конечно, принять во внимание то, что даже расширение данных до 2008 года покрывает очень маленький период истории для такого долгосрочного наблюдения.
B. Some or all of his investments might fall into the category of stocks about midway between the young growth companies with their high degree of risk and the institutional type of investment described above. В. Какая-то часть инвестиций или все они могут подходить под определение находящихся примерно на полпути от акций молодых и растущих компаний, с присущей им высокой степенью риска, к институциональному типу инвестиций, описанных выше.
Given that Germany had shrunk 0.2% in Q2, there is a real risk that the struggling economic powerhouse would fall into a technical recession. Учитывая, что во втором квартале экономика Германии уменьшилась на 0.2%, поэтому существует реальная угроза, что проблемный экономический двигатель опустится до технической рецессии.
Think about it, if you have a 60% win rate over the last year, do you ever know which trade is going to fall into the 60% winner column and which will fall into the 40% loser column? No. Например, если вы имеете 60%-ю вероятность выигрыша, то не знаете, какая сделка попадет в 60%-ю колонку выигрышей, а какая в 40%-ю колонку проигрышей?
According to the Bank of England February’s inflation report, the country is likely to fall into deflation at some point this year to drop below zero. По данным отчета инфляции Банка Англии за февраль, страна, вероятно, снизится в дефляцию в какой-то момент в этом году и опустится ниже нуля.
By and large, those who have accepted and been influenced by this theory of the "efficient market" fall into two groups. В общем и целом, среди тех, кто принял теорию эффективного рынка и оказался под ее влиянием, выделяются две большие группы.

Advert

My translations