Sentence examples of "fall under" in English with translation "подпадать"

<>
Translations: all224 подпадать124 other translations100
Does the fact that you were my fan also fall under that clause? А тот факт, что вы были моей фанаткой, тоже подпадает под этот пункт?
In practice, however, most aerosols and gas cartridges fall under the limited quantity provisions. Однако на практике большинство аэрозолей и газовых баллончиков подпадают под действия положений, касающихся ограниченных количеств.
“The Russians wish, and they show it, that the states of central Europe fall under their influence,” Havel said. 'Русские хотят - и это видно - чтобы страны Центральной Европы подпали под их влияние', - сказал Гавел.
Sales at commodity exchanges do not fall under these categories, as they merely constitute a particular way of concluding the contract.6. Продажи на товарной бирже не подпадают под эти категории, поскольку они являются лишь конкретным способом заключения договора.
If Everyone hacks Atherton, they will fall under the purview of the government's RICO statutes, and the group will be broken asunder. Если "Люди" взломают Атертон, они подпадут под действие правительственного закона о рэкете, и группа будет уничтожена.
In many countries intra-corporate transferees fall under the local labour and employment legislation and are considered to be entering the labour market. Во многих странах внутрифирменные переводы подпадают под действие местного законодательства в области найма и трудовых отношений и такие работники считаются выходящими на рынок труда.
On the other hand, it has been expressed by a non-US source that, for example, pure car carriage would fall under article 3 (2). С другой стороны, неамериканским источником было высказано мнение о том, что, например, чисто автомобильная перевозка будет подпадать под действие статьи 3 (2).
Out of the 296 installations, only two fall under the Convention: a chlorine storage facility in Chisinau and an oil terminal (under construction) in Giurgiulesti. Из числа 296 объектов только два подпадают под действие Конвенции: склад хлора в Кишиневе и нефтяной терминал (в процессе строительства) в Джурджулешти.
Moreover, labor-market policies do not fall under the EU mandate, so national governments will be on their own, without the Brussels bureaucrats to blame. Более того, политика на рынке труда не подпадает под мандат ЕС, так что национальные правительства не смогут обвинить за нее брюссельских бюрократов.
It is necessary to express in the Instrument what other situations would be excluded from the Instrument, and thus, at least internationally, fall under freedom of contract. В документе необходимо указать, какие другие ситуации будут исключены из него и таким образом будут, по крайней мере на международном уровне, подпадать под действие принципа свободы договора.
“Settlements” includes all developed land, including transportation infrastructure and human settlements of any size, which does not fall under the forest land, cropland, grassland or wetlands categories; " населенные пункты " означает все застроенные земли, включая транспортную инфраструктуру и населенные пункты любого размера, которые не подпадают под категории лесных земель, пахотных земель, пастбищных угодий или водно-болотных угодий;
The governance challenge stems from the fact that cyberspace is a combination of virtual properties, which defy geographical boundaries, and physical infrastructure, which fall under sovereign jurisdictions. Проблема управления связана с тем, что киберпространство является комбинацией виртуальных свойств, которые игнорируют географические границы и физические инфраструктуры, которые подпадают под суверенные юрисдикции.
In countries where sexual crimes committed by military personnel fall under military jurisdiction, military tribunals have largely failed to carry out their duty to investigate and prosecute offenders. В странах, в которых сексуальные преступления, совершенные военнослужащими, подпадают под военную юрисдикцию, военные трибуналы большей частью не выполняют свою обязанность по расследованию и судебному преследованию правонарушителей.
Most of Russia’s neighbors don’t want to fall under its influence “if only because economic development in Russia is worse than in the Euro-Atlantic zone,” said Havel. Большинство соседей России не хотели бы подпадать под ее влияние, 'правда, потому, что экономическое развитие в России хуже, чем в евроатлантической зоне', как сообщил Гавел.
Rather than specifying the status of a framework contract in liner trade, article 4 (1) first takes a standpoint on when individual shipments fall under the Instrument and when not. Вместо конкретизации статуса рамочного договора при линейных перевозках статья 4 (1) сначала предусматривает момент времени, когда отдельные партии груза подпадают под сферу применения этого документа, а когда нет.
Similarly, if the processed goods were sold to another unit in a third country, C, without returning to country A, the practice would not fall under “goods sent abroad for processing”. Аналогичным образом, если обработанные товары были проданы другой единице в третьей стране С без их возвращения в страну А, то подобная практика не будет подпадать под определение " направление товаров за границу для обработки ".
The work being carried out in the four principal areas that fall under the agenda item on the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations is summarized below. Работа, осуществляемая в четырех главных областях, подпадающих под пункт повестки дня, касающийся эффективности административного и финансового функционирования Организации Объединенных Наций, кратко описывается ниже.
The draft paragraph, in turn, contemplated exclusions of specific types of communication, leaving other communications not expressly excluded to fall under the draft convention, even if they related to the same contract. В свою очередь в обсуждаемом проекте пункта рассматриваются исключения в отношении конкретных видов сообщений, в результате чего другие сообщения, прямо не исключенные, будут подпадать под сферу действия проекта конвенции, даже если они связаны с одним и тем же договором.
They fall under sections 2 (General Assembly affairs and conference services), 9 (Economic and social affairs) and 29D (Office of Central Support Services) of the programme budget for the biennium 2004-2005. Они подпадают под разделы 2 (Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание), 9 (Экономические и социальные вопросы) и 29D (Управление централизованного вспомогательного обслуживания) бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов.
Russia has similarly dangled the delivery of S-300 anti-aircraft missiles in front of Iran, with the Kremlin sending conflicting signals over whether the deal would fall under the new UN sanctions. Подобным образом, Россия поддразнивала Иран поставкой противовоздушных ракет С-300, и Кремль посылал противоречивые сигналы, выясняя, подпадает ли данное соглашение под действие новых санкций ООН.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.