Sentence examples of "far-reaching effect" in English with translation "далеко идущие последствия"

<>
Translations: all7 далеко идущие последствия6 other translations1
There is no doubt that China’s ongoing growth slowdown has had far-reaching effects on the global economy. Несомненно, что продолжающееся замедление экономического роста Китая вызывает далеко идущие последствия в мировой экономике.
Brown's fate has far-reaching effects for both Germany and France, because it is seen as the writing on the wall. Судьба Брауна имеет далеко идущие последствия, как для Германии, так и Франции, поскольку она выглядит как зловещее предзнаменование.
The continuing degradation and pollution of the environment have far-reaching effects on the livelihoods of communities, particularly of indigenous women and women living in poverty. Продолжающаяся деградация и загрязнение окружающей среды имеют далеко идущие последствия для выживания общин и в особенности женщин из числа коренных народов и женщин, живущих в условиях бедности.
In the context of those considerations, when voting today, our main concern and preoccupation was also focused on two issues: the unity of the Security Council in dealing with an extremely sensitive issue with far-reaching effects, and the need to maintain lasting peace and stability in the broader region. С учетом этих соображений главным источником нашей обеспокоенности в ходе состоявшегося сегодня голосования стали два вопроса: это единство Совета Безопасности в решении сложнейшего вопроса, который может повлечь за собой далеко идущие последствия, и необходимость поддержания прочного мира и стабильности в регионе в целом.
With regard to civilian personnel issues, the Advisory Committee noted that General Assembly resolution 63/250 on human resources management would have far-reaching effects, placing staff in peacekeeping operations on an equal footing with those at headquarters duty stations and therefore helping to develop a flexible global workforce and to address long-standing recruitment and retention problems. Что касается вопросов гражданского персонала, то Консультативный комитет отмечает, что резолюция 63/250 Генеральной Ассамблеи по вопросам управления людскими ресурсами будет иметь далеко идущие последствия, уравняв персонал операций по поддержанию мира с персоналом, работающим в Центральных учреждениях, и тем самым поможет создать гибкую глобальную кадровую систему и решить давние проблемы, касающиеся найма персонала и его удержания на службе.
The paper noted that strategic decisions tended to have the most far-reaching effects and that public participation at this level of decision was consequently most relevant in securing the objective set out in article 1 of the Convention'to contribute to the protection of the right of every person of present and future generations to live in an environment adequate to his or her health and well-being'. В документе отмечается, что стратегические решения могут иметь самые далеко идущие последствия и что в связи с этим участие общественности в принятии решений на этом уровне лучше всего обеспечивает достижение изложенной в статье 1 Конвенции цели " содействия защите прав каждого человека нынешнего и будущих поколений жить в окружающей среде, благоприятной для его здоровья и благосостояния ".
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.