Sentence examples of "favorable terms" in English

<>
With yields on US ten-year bonds falling by 45% annually, on average, from 2000 to 2012, the US was able to finance its debt on exceptionally favorable terms. С 2000 г. по 2012 г. доходность десятилетних облигаций США снижалась, в среднем, на 45% в год, так что США смогли финансировать свой долг на исключительно выгодных условиях.
The difference reflects a combination of the lower rate on short-term debt and the highly favorable terms on which Greece is now able to borrow from official lenders at the IMF and the ECB. Эта разница отражает сочетание более низкой ставки на краткосрочные задолженности и весьма выгодные условия, под которыми Греция теперь может заимствовать от официальных кредиторов в МВФ и ЕЦБ.
For starters, the argument that the UK could negotiate favorable terms for selling its goods in the EU makes little sense, as Europe’s single market matters far more to British exporters than the UK market matters to European businesses. Во-первых, аргумент за то, что Великобритания может договариваться о выгодных условиях продажи своих товаров в ЕС, лишен смысла, поскольку единый рынок Европы имеет куда большее значение для британских экспортеров, чем рынок Великобритании для европейского бизнеса.
Foreign investors may decide to cut back financing America's budget and current account deficits on favorable terms. Иностранные инвесторы смогут урезать свое финансирование американского бюджета и текущего дефицита на выгодных для Америки условиях.
Yet the likelihood that British trade negotiators will secure favorable terms for domestic farmers is low. Впрочем, вероятность того, что представители Британии на торговых переговорах добьются благоприятных условий для отечественных фермеров, низка.
Preserving exchange rates, however, provided vital time for people with money to get out at more favorable terms. Такое поддержание стабильности обменного курса, однако, предоставило «толстосумам» необходимое время для того, чтобы выйти из сложившейся ситуации на еще более благоприятных условиях.
Soon, Brazil's government would find itself able to roll over its short-term debt on more favorable terms, as interest rates drop below 10%. В такой ситуации правительство Бразилии вскоре нашло бы возможность получать краткосрочные займы на более благоприятных условиях, по мере того как ставки процента опустились бы ниже 10%.
The AU must secure an AAA bond rating in order to tap international capital markets on the most favorable terms, which includes issuing bonds on African exchanges. Африканский Союз также должен обеспечить облигациям рейтинг на уровне ААА для того, чтобы прорваться на международные рынки капитала на самых благоприятных условиях, что также включает выпуск облигаций на африканских биржах.
As a result of this “moral hazard,” these banks can borrow on favorable terms, giving them a competitive advantage based not on superior performance but on political strength. В связи с наличием такой «моральной опасности», эти банки могут получить займы на предпочтительных условиях, что предоставляет им преимущества перед конкурентами, основанные не на исключительной эффективности их деятельности, а на политической силе.
Similarly, where shareholder interests do not come first, say, in a corporatist system, dominant owners have greater reason to keep financial information private, lest labor use it to press for more favorable terms. Точно также, когда интересы акционеров не являются приоритетными, как, скажем, в корпоратистской системе, наиболее влиятельные владельцы имеют больше оснований не разглашать финансовую информацию, чтобы не позволить работникам использовать ее с целью заставить руководство компании предоставить им более благоприятные условия.
It made another mistake in designing a bank bailout that gave too much money with too few restrictions on too favorable terms to those who caused the economic mess in the first place - a policy that has dampened taxpayers' appetite for more spending. Такая политика подпортила желание налогоплательщиков тратить еще больше денег.
Big bailouts allowed countries to briefly maintain over-valued exchange rates, which in turn allowed the rich in these countries to get their money out at more favorable terms than they might have done otherwise. Крупная финансовая помощь позволяла находящимся в кризисе странам сохранять завышенный валютный курс в течение короткого периода времени, что, в свою очередь, давало возможность богатым людям «вызволить» свои деньги на более благоприятных условиях, чем это могло быть при других обстоятельствах.
The notable exception is the US, though it is unclear at this point whether President Donald Trump’s administration actually intends to retreat from international cooperation, or is merely positioning itself to renegotiate terms that are more favorable to the US. Примечательным исключением является США, хотя на данный момент неясно, действительно ли администрация президента Дональда Трампа собирается отказаться от международного сотрудничества или просто занимает позицию для пересмотра его условий в более благоприятную для США сторону.
In countries such as Japan, Italy, and Singapore, where the terms of marriage remain favorable to men, and women have a hard time combining work and family, working women postpone marriage and motherhood much longer than in the US, leading to declines in birth rates that threaten these societies’ future. В таких странах, как Япония, Италия и Сингапур, где условия брака остаются более благоприятными для мужчин и женщинам сложно сочетать работу и семейную жизнь, работающие женщины откладывают вступление в брак и материнство гораздо дольше, чем в США, что приводит к снижению уровня рождаемости, ставящее под угрозу будущее этих обществ.
Indeed, in recent years (2010-13, in “re-based” terms), GDP has grown by a steady 6-7%, owing more to rising productivity than to favorable demographics. Действительно, в последние годы (2010-2014), «пересчитанный на новой базе» ВВП устойчиво рос на 6-7%, причем скорее благодаря растущей производительности, нежели благоприятным демографическим показателям.
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal. Я понятия не имею, что у него на уме, раз он отверг такое предложение.
They have been on good terms with their neighbours. У них всегда были хорошие отношения с соседями.
I'm looking forward to receiving your favorable answer. С нетерпением ожидаю вашего положительного ответа.
My mother thinks of everything in terms of money. Моя мать думает обо всем в терминах денег.
You certainly must have reasons for not taking advantage of our favorable offer. У Вас, конечно же, имелись основания не воспользоваться нашим предложением.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.