OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Processing for automatic pattern recognition (feature extraction) and comparison with target characteristic databases (waveforms or imagery) to identify or classify targets; or обработка для автоматического распознавания образов (выделение признаков) и сравнения с базами данных характеристик цели (сигналов или образов) для идентификации или классификации целей; или
To recap, 4Q14 saw ongoing improvement of gold extraction at Olimpiada and Verninskoye fields (by 0.8 pps and 5 pps, respectively), which is positive. Отметим, в 4К14 извлечение золота на месторождениях "Олимпиада" и "Вернинское" продолжило улучшаться - на 0,8 п.п. и 5 п.п. соответственно, что позитивно.
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. По-настоящему удивительной особенностью воспроизведения звука птицами является то, что две стороны сиринкса могут работать раздельно.
As far as price discovery is concerned, high frequency trading is based on a strategy of information extraction from market data. Что касается определения цены, высокочастотная торговля основана на стратегии извлечения информации из рыночных данных.
It’s not a bug, it’s an undocumented feature. Это не ошибка, это недокументированная особенность.
That would mean most of the wells in the state will be exempt from the oil extraction tax. Это будет означать, что большинство скважин в штате, будут освобождены от налога на добычу нефти.
Open an image and select an image layout. Click "Open" for opening an image. Click "Quit" for quitting the program. "Image Layout" feature allows you to view in any layout. Нажмите на изображение и выберите расположение. Нажмите на «Открыть», чтобы открыть изображение. Нажмите на «Выход», чтобы выйти из программы. Опция «Расположение» позволяет выбрать режим показа изображения.
Throughout the world, it has long been a practice for the companies (natural resources extraction companies, oil refineries, bunkering companies, airlines, ship-owners, transportation companies, power plants and many others) to pay considerable attention to the task of risks hedging, because this allows to the companies to be competitive in business environment and to avoid unpredictable losses. Во всем мире, уже давно существует практика когда компании (добывающие природные ресурсы, нефтеперерабатывающие заводы, бункеровочные компании, авиакомпании, судовладельцы, транспортные компании, ТЭЦ и многие другие) уделяют вопросу хеджирования рисков очень большое внимание, так как это позволяет компаниям быть конкурентоспособными в рыночных условиях и не нести непрогнозируемые убытки.
The most important feature of all games is that they are governed by rules. Самая важная черта всех игр - они все имеют правила.
Crude extraction in the Khanty Mansiysk region of western Siberia, which began in 1964 and now contributes roughly half of Russia’s oil, fell 1.7 percent in 2010, according to the regional government’s website. По данным вебсайта правительства Ханты-Мансийского автономного округа, добыча в этом западно-сибирском регионе, начатая в 1964 году и дающая сегодня примерно половину от общего объема добываемой в России нефти, в 2010 году сократилась на 1,7%.
feature unavailable эта функция недоступна
As exports dropped, the company kept investing in extraction and pipelines. После снижения объемов экспорта компания начала инвестировать в добычу и строительство газопроводов.
Their events feature journalists from RIA Novosti, Russian Reporter, and Russia Today (RT). В их мероприятиях участвуют журналисты из «РИА Новости», «Русского репортера» и RT.
French Prime Minister Francois Fillon last month urged Russia to exempt the project from the mineral extraction tax and export duties. Французский премьер-министр Франсуа Фийон призвал в прошлом месяце Россию освободить данный проект от налога на добычу полезных ископаемых и от экспортных пошлин.
NATO should increase its military presence on its eastern frontiers, including through the establishment of bases in Poland and the Baltic states that feature permanently positioned brigade and battalion level capacities. НАТО следует увеличить свое военное присутствие у своих восточных границ — в том числе и за счет создания военных баз в Польше и странах Балтии с размещением на постоянной основе подразделений на уровне бригад и батальонов.
With gas extraction shrinking and an aging population demanding more and more government expenditure, the budget needs whatever gas income it can get. Добыча газа падает, а стареющее население требует наращивать государственные расходы и на этом фоне бюджет нуждается во всех газовых доходах, которые он может получить.
Whether or not a decisive, American-led move against ISIL in Syria is actually undertaken, relying on the decency of Mr. Putin and his Iranian and Syria allies to protect Syrian civilians from mass murder should no longer be a feature of Western policy. В настоящее время кампания во главе с США по борьбе с ИГИЛ действительно ведется в Сирии, и она опирается на готовность г-на Путина и его иранских и сирийских союзников защитить сирийских мирных граждан от массовых убийств.
It also walked away from advanced talks on an asset swap that would have given more extraction assets in Western Siberia to the Wintershall unit of BASF Group, in exchange for Gazprom's full ownership of the German company's interest in a domestic storage and trading business in Germany. Он также вышел из находившихся на продвинутой стадии переговоров о сделке по обмену активами, в результате которой Wintershall, дочернее предприятие компании BASF Group, получило бы добычные активы в Западной Сибири в обмен на полное владение Газпромом акциями этой немецкой компании, имеющим отношение к хранению природного газа и торговле им на территории Германии.
"Bar/Candle" - a feature of a price chart that shows the opening and closing prices, as well as the lowest and highest prices for a defined period of time (for example, 1 minute, 5 minutes, a day, a week). «Бар», «Свеча» — элемент графика, включающий в себя цены открытия и закрытия, а также максимальную и минимальную цены за определенный период (например, минуту, 5 минут, сутки, неделю).
President Dmitry Medvedev has named aerospace one of five industries the government plans to nurture to help diversify the economy of the world’s largest energy supplier away from resource extraction. Президент Дмитрий Медведев назвал космическую индустрию одной из пяти областей, которым правительство планирует «выходить» для того, чтобы помочь экономике страны уйти от статуса мирового лидера в поставках энергетических ресурсов и перестать фокусироваться на их добыче.

Advert

My translations