<>
no matches found
Translations: all38 конечный итог14 other translations24
And this, in the final analysis, is the imperishable glory of Robert E Lee. И это, в конечном счете, является неувядяющей славой Роберта Ли.
Instead, it mocked and goaded America, holding up a distorted but, in the final analysis, remarkably accurate mirror. На самом деле, они высмеивали и подначивали Америку, показывая ее искаженное, но в конечном счете поразительно точное отражение.
In the final analysis, cutting costs is all the Europeans can do if they want to preserve the competitiveness of their exports. В конечном счете, сокращение затрат - это все, что могут сделать европейцы, чтобы сохранить конкурентоспособность своих экспортных товаров.
In the final analysis Russia and China are the real losers because of their short-sighted policies of defending the killers of Damascus. В конечном счете, Россия и Китай - настоящие проигравшие, из-за своей близорукой политики, направленной на защиту убийц из Дамаска.
And we can do all sorts of things to fix it, but in the final analysis, the thing we really need to fix is ourselves. Мы можем пытаться чинить всё и вся, но в итоге, нам действительно нужно исправить самих себя.
If, in the final analysis, the Minsk accords lead to stronger and more respected government institutions, won’t this help to stabilize and unify Ukraine? В конце концов, если минские договоренности ведут к укреплению государственных институтов и к повышению их авторитета, то разве это не способствует стабилизации и объединению Украины?
Although international terrorism and extremism take many forms, "in the final analysis, they are rooted in the injustice and inequity of the world's economic and political order. Хотя международный терроризм и экстремизм способен принимать разные формы, «если все окончательно проанализировать, то станет ясно, что все эти виды коренятся в несправедливости и неравенстве мирового экономического и политического порядка.
Indeed, in the final analysis, the best leverage against Putin’s ambitions in the Donbas will be the success of Ukraine’s transformation into a prosperous, democratic society. В конечном счете лучшим противовесом для амбиций Путина в Донбассе станет успех Украины на пути ее превращения в процветающее демократическое общество.
The dominant framing in Washington is that the United States and China will in the final analysis sink or swim together, and carry most of the rest of the world with them. В Вашингтоне преобладает мнение о том, что в конечном счете Соединенные Штаты и Китай либо утонут, либо выплывут вместе, увлекая за собой весь остальной мир.
In the final analysis, however, Jamaica remains convinced that it is only through the total elimination of nuclear weapons and other weapons of mass destruction that international peace and security can be guaranteed. В конечном счете Ямайка по-прежнему убеждена в том, что международный мир и безопасность могут быть гарантированы лишь путем полной ликвидации ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения.
But in the final analysis, the conviction-or lack of it-that joining EMU will bring powerful economic benefits is the force likely to guide decisions about whether to embrace the euro as soon as possible. Но в конечном счете, убежденность - или ее отсутствие - в том, что вступление в ЭДС принесет огромную экономическую пользу, является той силой, которая, вероятно, управляет принятием решений о том, стоит ли вводить евро как можно скорее.
We will have peace when we heed the words of President John F. Kennedy, who said, a few months before his death, “For, in the final analysis, our most basic common link is that we all inhabit this small planet. Мир придет тогда, когда мы задумаемся о словах президента Джона Ф.Кеннеди, который, за несколько дней до своей смерти, сказал: "Так как в конечном счете нас всех объединяет то, что мы все живем на этой маленькой планете.
Regulatory barriers to competition consist of measures taken by state administrations (e.g. central or federal government, local government) or by bodies enjoying a governmental delegation, which prevent or hamper effective competition and which in the final analysis lead to a loss in welfare. Нормативные барьеры для конкуренции представляют собой меры, принимаемые органами государственного управления (например, центральным или федеральным правительством, местными органами власти) или органами, получившими от правительства необходимые полномочия, которые препятствуют эффективной конкуренции или ограничивают ее и которые в конечном счете ведут к уменьшению благосостояния.
While the international community can assist the parties in settling their internal and bilateral differences through constructive means, in the final analysis the parties themselves must demonstrate the political will and commitment necessary to resolve the underlying political and security challenges in the area. Хотя международное сообщество может помочь сторонам урегулировать свои внутренние и двусторонние разногласия путем применения конструктивных мер, в конечном счете сами стороны обязаны продемонстрировать политическую волю и приверженность, необходимые для решения серьезных проблем в политической области и в области безопасности в этом районе.
He said: “So, let us not be blind to our differences- but let us also direct attention to our common interests and to the means by which those differences can be resolvedIn the final analysis, our most basic common link is that we all inhabit this small planet. Он сказал: " Так что давайте не будем закрывать глаза на наши расхождения,- но давайте и обратим внимание на наши общие интересы и на те способы, за счет которых можно разрешить эти расхожденияВ конечном счете наше самое элементарное общее связующее звено состоит в том, что все мы обитаем на этой маленькой планете.
In the final analysis, Argentina believes that everything that can be done in this regard can only consolidate peace and security among States, and in this respect we would again like to reiterate how important we consider this forum to be in helping us to achieve our common goals. В конечном счете, Аргентина считает, что все усилия в этом направлении способствуют лишь укреплению мира и безопасности между государствами и в этой связи мы хотели бы вновь подчеркнуть то значение, которое мы придаем этому форуму, который помогает нам достичь наших общих целей.
In the final analysis, however, both approaches seemed to his mind to end with the notion of intention; and therefore draft article 4 sought to universalize the test of intention, with regard both to the nature of the treaty itself and to the nature and extent of the armed conflict in question. Тем не менее, как полагает Специальный докладчик, в конечном счете обе подхода сводятся к понятию намерения, а посему проект статьи 4 призван обеспечить универсализацию критерия намерения, причем применительно как к характеру самого договора, так и характеру и масштабам данного вооруженного конфликта.
A few weeks ago, the United Nations Secretary-General from this same rostrum warned of the clear possibility that the Conference on Disarmament might continue this slow drift towards marginalization which would benefit no one and which in the final analysis would deprive the international community of the benefits of a world with fewer weapons. Несколько недель тому назад Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций с этой же самой трибуны предостерегал насчет явной возможности того, что Конференция по разоружению могла бы продолжать этот медленный дрейф в русле маргинализации, что никому не дало выгоды и что в конечном счете лишило бы международное сообщество благ мира с меньшим количеством оружия.
Israel does that in a bid to serve and support those who wish to fuel conflict between East and West, between Christianity and Islam and among religions, cultures and civilizations, when, in the final analysis, there is only one human civilization, which stems from common spiritual values based on the belief in one eternal God and his messengers. Израиль делает это, пытаясь услужить и помочь тем, кто хочет разжечь конфликт между Востоком и Западом, между христианством и исламом и между религиями, культурами и цивилизациями, когда, в конечном счете, существует только одна человеческая цивилизация, которая порождена общими духовными ценностями, основанными на вере в одного вечного бога и его посланцев.
The President has a paper that you will find tomorrow in the pigeonholes, as a document of the Conference, and at this stage I would just like to refer to the thinking underlying it, because in the final analysis, the President understands that it is the prerogative of each delegation to reflect its national position on this proposal. У Председателя имеется документ, который завтра утром вы найдете у себя в ячейках в качестве документа Конференции и в связи с которым я хотел бы сейчас коснуться лишь его исходной философии, ибо в конечном счете председательство понимает, что каждой делегации надлежит определить свою национальную позицию по этому предложению.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how