Sentence examples of "finish" in English with translation "покончить"

<>
Let us finish off the Medicis, scribbler, and we might let you live. Позволь нам покончить с Медичи, писака, и возможно мы оставим тебя в живых.
Tomorrow, we finish the war with the Lees for once and for all. Завтра мы покончим с войной с Ли раз и навсегда.
If we try to bring Lorenzo through this frenzy, Francesco's dogs will finish him off. Если мы проведём Лоренцо через всё это безумие, псы Франческо покончат с ним.
Let me make some arrangements and a proposal will be laid before you that will finish Moray. Позвольте мне произвести некоторые приготовления и я предложу вам кое-что, что покончит с Мореем.
Then the Israeli tanks that had been shooting up the trench lines crossed over them to enter the box, and finish off Egyptian resistance. А затем, израильские танки, которые до сих пор стреляли по линиям траншей, ворвались в фронтовую «коробку» и покончили с египетским сопротивлением.
Readers are subsequently informed that “it remains to be seen whether Ukrainian forces can finish off the insurgents while observing a pledge to avoid civilian casualties...” Затем газета информирует читателя, что «пока непонятно, сумеют ли украинские войска покончить с мятежниками, соблюдая обещание избегать жертв среди гражданского населения».
The prominent Russian military analyst Pavel Felgenhauer insists that their prime aim is to finish off Georgia and its president, Mikheil Saakashvili, who remains in power and defiant. Известный российский военный аналитик Павел Фельгенхауэр настаивает на том, что их главная цель - покончить с Грузией и ее президентом, Михаилом Саакашвили, который остается у власти и продолжает проявлять непокорство.
And the beauty of this, in perhaps 50 years, 60 years, we can finish completely this civilization, and offer to our children the possibility to invent a new story, a new poetry, a new romanticism. В ближайшие 50-60 лет мы можем покончить с этой цивилизацией, и предложить нашим детям возможность жить по-другому, с новой поэзией и новым романтизмом.
In the back of their minds Saakashvili’s team contemplate a worst-case scenario: Citing post-election turmoil and provocations on the cease-fire line, Putin sends his army to Tbilisi to finish off a regime whose pro-Western stance infuriates him. Команда Саакашвили держит в памяти и самый худший сценарий, в соответствии с которым Путин, сославшись на беспорядки после выборов и на провокации вдоль линии прекращения огня, посылает свою армию в Тбилиси, чтобы покончить с грузинским режимом, чьи прозападные позиции вызывают у него ярость.
Many politicians and analysts in the U.S. demanded not only the neutralization of Russia, but also an increased politico-military support for the Kyiv authorities so that they could sooner finish off the pro-Russian separatists in the East and South of Ukraine. Многие политики и аналитики в США потребовали не просто нейтрализовать Россию, но и усилить военно-политическую поддержку киевских властей, чтобы они как можно скорее покончили с пророссийскими сепаратистами на юге и востоке Украины.
Despite the fact that we have no weapons of mass destruction, the United States armed forces have crossed the Atlantic Ocean by the hundreds of thousands — and they are preparing hundreds of thousands of other soldiers, because their forces have been defeated — in order to finish off Iraq and to control the region. Несмотря на тот факт, что у нас нет оружия массового уничтожения, сотни тысяч американских солдат пересекли Атлантический океан — ведь сейчас они готовят сотни тысяч других солдат, поскольку их силам уже было нанесено поражение, — для того, чтобы покончить с Ираком и установить свой контроль в этом регионе.
Face it Ed, Ghostbusters are finished. Посмотри правде в глаза, Эд, с охотниками за привидениями покончено.
20 piastres - with "Dominique" finished last night! 20 пиастров - с "Доминик" покончено этой ночью!
If he makes a complaint, you're finished. Если он подаст жалобу, с вами тоже покончено.
Hey, bub, I'm not finished with you yet. Я с тобой еще не покончил.
With Marks and Lin put away, black and yellow are finished. С уходом Маркса и Лина, с черными и желтыми будет покончено.
20 piastres - the fact that "Anna Marie" will be finished tonight! 20 пиастров - на то, что с "Анной-Мари" будет покончено сегодня ночью!
20 piastres - with the Dien Bien Phu finished in 2 days! 20 пиастров - с Дьен Бьен Фу покончено через 2 дня!
After I left my convent, I'd finished with religion, frankly. какое-то отношение. Честно говоря, отучившись в монастыре, я решила покончить с религией.
The new authorities must send strong signals that the old ways are finished. Новые власти должны подать мощный сигнал о том, что со старыми методами покончено.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.