Sentence examples of "firm" in English with translation "устойчивый"

<>
He was loath to act without support from allies overseas and firm political footing at home. Он не был склонен действовать без поддержки союзников за рубежом и без устойчивого политического положения у себя в стране.
With rifles, the number needed for a firm stack does not usually depend on the kind of rifle used. Количество винтовок в пирамиде, требующихся для того, чтобы она оказалась устойчивой, не зависит от того, какие это винтовки.
In a part of the world where democracy is gradually advancing, Japan can point to firm democratic traditions and institutions. В азиатской части свете, где демократия постепенно завоевывает позиции, Япония может стать примером устойчивых демократических традиций и учреждений.
Beginning traders should exclusively focus on the dailies until they have gained a firm grasp of my price action trading strategies. Более того, начинающим трейдерам я советую сосредоточиться исключительно на дневных данных, пока они не приобретут устойчивое понимание моей торговой стратегии на основе ценового действия.
A rifleman cannot get as firm a stack by balancing two rifles as he can by using five or six properly placed. Пирамида из двух винтовок не получится такой устойчивой, как сложенная из пяти или шести.
If, however, the opposition parties resolve their differences and manage to stitch together a firm common platform, they could force Jonathan into a runoff. Тем не менее, если оппозиционные партии урегулируют свои разногласия и смогут создать общую устойчивую платформу, они могут составить Джонатану конкуренцию.
A noteworthy development was the emergence of a new but indubitably firm movement of systemic response to implementation of the Convention by key partners. Необходимо отметить появление нового и безусловно устойчивого стремления к принятию систематических мер в порядке осуществления Конвенции со стороны основных партнеров.
Many of them remain fragile: domestic recovery is not on firm ground, post-crisis financial restructuring has proceeded slowly, and the corporate sector is still overly indebted. Многие из них по-прежнему находятся в уязвимом положении: оживление национальной экономики еще не приобрело устойчивого характера, посткризисная реорганизация финансового сектора продвигается медленно, а в корпоративном секторе по-прежнему наблюдается чрезмерно высокий уровень задолженности.
Indeed, after Lafontaine’s “The Left” party merged with eastern Germany’s ex-communists, it secured a firm base among voters, changing the political equilibrium in the country. После того, как “Левая” партия Лафонтейна слилась с восточногерманскими экс-коммунистами, она обеспечила устойчивую основу среди избирателей, изменяя политическое равновесие в Германии.
We therefore call for urgent individual and collective actions, both short and long term, to stem the impacts of these risks and place the global economy on a firm sustainable foundation. Поэтому мы призываем срочно принять индивидуальные и коллективные меры, как краткосрочные, так и долгосрочные, чтобы предотвратить последствия этих рисков и обеспечить прочную устойчивую основу для глобальной экономики.
Regardless of its future status, it is vital that Kosovo be transformed into a viable entity, capable of exercising firm administrative control with a stable law and order situation and a transparent, dependable economy. Крайне важно, чтобы Косово, независимо от его будущего статуса, стало жизнеспособным образованием, способным обеспечить строгий административный контроль и устойчивый правопорядок и создать транспарентную и надежную экономическую систему.
When the debt burden of an individual, firm, or government is too high, legal systems need to provide orderly ways to reduce it to a more sustainable level (closer to the debtor’s potential income). Когда долговое бремя частника, фирмы или правительства слишком высоко, правовые системы должны обеспечить упорядоченные способы уменьшить его на более устойчивый уровень (ближе к потенциальным доходам должника).
Therefore, if you have a good take on the USDOLLAR, you likely have a good take on the FX Market as a whole as well as some firm trade ideas that you can put into action. Поэтому, если у Вас есть хорошее понимание движения доллара, то у Вас, по всей видимости, есть хорошее понимание рынка форекс в целом, а значит, и несколько устойчивых торговых идей, которые Вы можете претворить в жизнь.
UNAMI continues its work on the issue of Kirkuk and disputed internal boundaries, and hopes to establish the firm recognition among Iraqi parties that sustainable peace can be based only upon collective solutions acceptable to all concerned. МООНСИ продолжает заниматься решением проблемы Киркука и спорных внутренних границ и надеется убедить иракские стороны в том, что устойчивый мир может основываться только на коллективных решениях, приемлемых для всех заинтересованных субъектов.
Mr. Asya (Turkey) wished to reiterate his country's firm belief that the Organization was set to maintain its profile as a competent, effective and professional international agency, contributing to sustainable industrial progress in developing countries in the years to come. Г-н Асья (Турция) вновь говорит о том, что его страна убеждена в способности ЮНИДО под-держать свой авторитет компетентного, эффектив-ного и профильного международного учреждения, которое будет способствовать устойчивому про-мышленному развитию развивающихся стран в предстоящие годы.
The Seminar also noted the progress in the relationship between Tokelau as a non-self-governing territory and New Zealand as the administering Power in the context of self-determination and calls upon non-self-governing territories and the administering Powers to build closer cooperation arrangements for a sustainable self-governing process with a firm commitment by the United Nations as an honest referee. Участники семинара также отметили улучшение отношений между Токелау как несамоуправляющейся территорией и Новой Зеландией как управляющей державой в контексте самоопределения и призывов к несамоуправляющимся территориям и управляющим державам создать механизмы более тесного сотрудничества в интересах устойчивого процесса достижения самоуправления при строгой приверженности Организации Объединенных Наций своей роли честного посредника.
For example, China should use its current high savings to build up the country's infrastructure and speed up urbanization, thereby laying a firmer foundation for future development. Например, Китай должен использовать свой высокий текущий уровень сбережений для создания инфраструктуры внутри страны и ускорения урбанизации, таким образом формируя устойчивую основу для дальнейшего развития.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.