Sentence examples of "fixing points" in English

<>
The compliance of the fixing points of the coupling device shall not exceed 1.5 mm from the reference point of " 0-Load " during the application of the maximum and minimum forces Fx, Fy, Fz and each separately applied to the coupling point. При применении максимального и минимального усилий Fx, Fy, Fz и раздельном воздействии на точку сцепки степень соответствия точек крепления сцепного устройства не должна превышать 1,5 мм по отношению к исходной точке " 0-Load ".
So our research - and I think the research also at the universities - are now fixing on these points to say: Таким образом, наши исследования, - и я думаю, также исследования, проводящиеся в университетах, - фокусируются на вопросе:
Ted is good at fixing watches. Тед хорошо умеет чинить часы.
China and Japan differ in many points. Китай и Япония во многом отличаются.
Tom is fixing the refrigerator. Том чинит холодильник.
Our team is five points ahead. Наша команда на пять очков впереди.
I am fixing the washing machine. Я чиню стиральную машину.
All the evidence points to his guilt. Все указывает на его вину.
My cassette tape recorder needs fixing. Мой кассетный магнитофон требует ремонта.
We defeated the other team by 3 points. Мы победили команду соперников с разницей в три очка.
“If we can’t make this right, then all the progress that Ukraine has achieved... all these other things hinge on fixing the prosecutor’s service,” Pyatt noted. «Если мы не сможем привести ее в порядок, то все, чего достигла Украина,... все остальное будет зависеть от того, как удастся „договориться“ с прокуратурой, — отметил Пайетт.
The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. Индекс Nikkei вчера потерял около двухсот пунктов и закрылся на уровне 18000.
All conversations between the Customer and Renesource Capital are recorded. To minimize the impact or risks related to currency rate volatility on the FOREX market, Clients are welcomed to use pending orders such as limit order, stop order, one cancels other (OCO), one triggers the other (OTO), central bank fixing orders etc. Валютные конверсионные сделки могут быть заключены с помощью отложенного распоряжения (pending order) с возможностью зафиксировать курс лучше, чем текущий рыночный валютный курс (limit order) или хуже, чем текущий рыночный валютный курс (stop order) для минимизации рисков, связанных с колебаниями на валютном рынке.
Even if we have not been able to clarify all points, we have, nevertheless, made considerable progress. Хотя мы и не смогли обсудить все вопросы, мы заметно продвинулись вперед.
Suspension of trading on a market, or the fixing of minimum or maximum prices for trading on a market, a regulatory ban on the activities of any party (unless we have caused that ban), decisions of state authorities, governing bodies of self-regulating organizations, decisions of governing bodies of organized trading platforms, Приостановка торговли на рынке или установление фиксированных минимальных и максимальных курсов, регулятивный запрет деятельности любой из сторон (если мы не стали причиной такого запрета), решения органов государственной власти, правительственных органов или саморегулирующихся организаций, решения руководящих органов торговых платформ;
In support of our claim we wish to draw your attention to the following points: Наше требование опирается на следующие факты:
He said it is time for a new sort of Manhattan Project--this one aimed at fixing the world instead of blowing it up. Он сказал, что сейчас время для нового «Манхэттенского проекта», нацеленного на укрепление мира, а не на его взрыв.
All the other points could be discussed at a later date. Все остальные положения могут быть разработаны в дальнейшем.
Russian citizens paid at least 164 billion rubles in bribes last year to settle everyday issues such as fixing a traffic ticket, avoiding the military draft or entering a kindergarten, up from 84.8 billion rubles in 2001, according to an Economy Ministry report presented in June. Согласно опубликованному в июне докладу министерства экономики, за прошлый год общая сумму взяток, которые дали российские граждане для решения повседневных вопросов – например, чтобы избавиться от наказания за нарушение правил дорожного движения, избежать призыва в армию или устроить ребенка в детский сад, - составила 164 миллиарда рублей. В 2001 году она составляла лишь 84,8 миллиарда рублей.
We would like your comments on the points mentioned. Просим определить свою позицию в упомянутых вопросах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.