OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
In none of these cases did she take the easy path, and in all her stand was logical and principled, though each of the solutions she advocated got plenty of flak. Ни в одном из этих случаев у нее не было легкого пути, и во всех из них ее позиция была логичной и принципиальной, хотя каждое из решений, которые она предлагала, получило много острой критики.
We need to get the flak gun working, lad. Тут нужна зенитная артиллерия, парень.
The U.S. government is snapping up Russian-made helicopters to form the core of Afghanistan's fledgling air force, a strategy that is drawing flak from members of Congress who want to force the Afghans to fly American choppers instead. Правительство США скупает вертолеты российского производства для формирования основ зарождающихся ВВС Афганистана, и эта стратегия вызывает острую критику со стороны членов Конгресса, желающих, чтобы афганцы летали на американских машинах.
Despite sustaining horrifying losses to opposing fighters and flak guns, Soviet industry fed tens of thousands of the sturdy warplanes into the struggle, making it the most extensively produced military aircraft type ever. Несмотря на то, что парк Ил-2 нес ужасающие потери от истребителей и зенитной артиллерии противника, советская промышленность за годы войны поставила на фронт десятки тысяч этих прочных боевых машин, благодаря чему Ил-2 стал самым массовым военным самолетом за всю историю.
Supplies of protective clothing, including flak jackets and military helmets, for the personal use of United Nations personnel, representatives of the media and humanitarian and development workers and associated personnel; к защитной одежде, включая бронежилеты и военные каски, для личного пользования персонала Организации Объединенных Наций, представителей средств массовой информации, гуманитарных работников и работников, занимающихся вопросами развития, а также связанного с ними персонала;
supplies of protective clothing, including flak jackets and military helmets, for the personal use of United Nations personnel, human rights monitors, representatives of the media and humanitarian and development workers and associated personnel; поставок защитной одежды, включая бронежилеты и военные каски, для личного пользования персоналом Организации Объединенных Наций, наблюдателями за соблюдением прав человека, представителями средств массовой информации и сотрудниками гуманитарных учреждений и учреждений по вопросам развития и связанным с ними персоналом;
supplies of protective clothing, including flak jackets and military helmets, temporarily exported to Côte d'Ivoire by United Nations personnel, representatives of the media and humanitarian and development workers and associated personnel, for their personal use only, поставкам защитной одежды, включая бронежилеты и военные каски, временно ввозимые в Кот-д'Ивуар персоналом Организации Объединенных Наций, представителями средств массовой информации и работниками гуманитарных служб и служб развития, а также связанным с ними персоналом исключительно для личного пользования;
Affirms that the measures imposed by subparagraph (a) above do not apply to protective clothing, including flak jackets and military helmets, temporarily exported to Liberia by United Nations personnel, representatives of the media and humanitarian and development workers and associated personnel, for their personal use only; подтверждает, что меры, вводимые подпунктом (a) выше, не применяются к защитной одежде, включая бронежилеты и военные каски, временно ввозимые в Либерию персоналом Организации Объединенных Наций, представителями средств массовой информации, гуманитарными работниками и работниками, занимающимися вопросами развития, а также связанным с ними персоналом только для личного пользования;
That paragraph 2 of resolution 1356 (2001) decides that such embargo shall not apply to protective clothing, including flak jackets and military helmets, temporarily exported to Somalia by United Nations personnel, representatives of the media and humanitarian and development workers and associated personnel for their personal use only; что пункт 2 резолюции 1356 (2001) постановляет, что такое эмбарго не распространяется на защитные средства, включая бронежилеты и военные каски, временно ввозимые в Сомали персоналом Организации Объединенных Наций, представителями средств массовой информации и сотрудниками гуманитарных организаций и организаций, занимающихся вопросами развития, и связанным с ними персоналом только для личного пользования;
Decides that the measures imposed by paragraph 5 of resolution 733 (1992) shall not apply to protective clothing, including flak jackets and military helmets, temporarily exported to Somalia by United Nations personnel, representatives of the media and humanitarian and development workers and associated personnel for their personal use only; постановляет, что меры, введенные пунктом 5 резолюции 733 (1992), не распространяются на защитные средства, включая бронежилеты и военные каски, временно ввозимые в Сомали персоналом Организации Объединенных Наций, представителями средств массовой информации и сотрудниками гуманитарных организаций и организаций, занимающихся вопросами развития, и связанным с ними персоналом только для личного пользования;
These measures do not apply to supplies of military equipment intended solely for humanitarian use or to protective clothing, including flak jackets and military helmets, temporarily exported to Liberia by United Nations personnel, representatives of the media and humanitarian and development workers and associated personnel, for their personal use; Упомянутые меры не распространяются на поставки военного имущества, предназначенного исключительно для гуманитарного использования, а также не применяются к защитной одежде, включая бронежилеты и военные каски, временно ввозимой в Либерию персоналом Организации Объединенных Наций, представителями средств массовой информации, гуманитарными работниками и сотрудниками, занимающимися вопросами развития, а также связанным с ними персоналом для их личного пользования.
I guess it's good that everyone's giving me so much flak. Наверное, это хорошо, что кто-то меня критикует.
The crew was stunned by repeated hits, including several penetrating shots from flak guns. Экипаж был оглушен неоднократными попаданиями, в том числе, несколькими из зенитных орудий, которые пробили броню.
They would be furnished with flak jackets and helmets, and given first aid kits. Их оснащали пуленепробиваемыми жилетами и шлемами, вручали наборы для оказания первой помощи.
German fighters weren't so bad, but the Germans also had plentiful flak and searchlights. Немецкие летчики были хорошо подготовлены, и, кроме того, у немцев было большое количество зенитных орудий и прожекторов.
Putin immediately said Russia wouldn’t pay – and took a lot of flak from international business. Путин немедленно заявил, что Россия платить не будет — и международный бизнес подверг его шквалу критики.
For now, the Obama administration appears likely to catch flak in Russia no matter what it does. В настоящее время администрация Обамы очевидно будет сталкиваться с резкой критикой, независимо от того, что она делает.
Donald Trump has taken lots of flak for suggesting that South Korea and Japan acquire their own nuclear weapons. Дональд Трамп вызвал ожесточенную критику в свой адрес, предложив, чтобы Южная Корея и Япония обзавелись собственным ядерным оружием.
If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. Если ты в наши дни попробуешь защищать систему карьерного роста основанную на возрасте, то всё, что ты получишь — недовольство младших сотрудников.
Japanese Ki-43 Hayabusa fighters and B5N Tenzan torpedo bombers began swooping down to attack, though several were destroyed by naval flak. Японские истребители Ки-43 Хайабуса (Hayabusa) и оснащенные торпедами бомбардировщики Б5Н Тензан (Tenzan) начали наносить удары, однако некоторые из них были вскоре сбиты палубными зенитными орудиями.

Advert

My translations