OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Translations: all12 авианосец12
According to the military information service IHS Janes, the Russians have for weeks been moving planes off the flattop to an airfield in Syria. По данным военной информационной службы IHS Janes, россияне в течение нескольких недель перемещали самолеты с авианосца на один из аэродромов в Сирии.
Ukraine’s Black Sea Shipyard built the Kremlin’s only remaining flattop  —  the often broken and sometimes fatally dangerous Admiral Kuznetsov  —  more than a quarter-century ago. Расположенный на Украине Черноморский судостроительный завод построил более четверти века назад единственный российский авианосец — часто ломающийся и нередко смертельно опасный «Адмирал Кузнецов».
On June 1, 2015, Northern Fleet Commander Adm. Vladimir Korolyov told TASS that the new flattop would have “no analogues in the world” and would cost $5.6 billion. 1 июня 2015 года командующий российским Северным флотом адмирал Владимир Королев сказал, что новый авианосец не будет иметь аналогов в мире, а его стоимость составит 5,6 млрд долларов.
The problems with the ship are so widespread, and so expected, that the flattop has to be shadowed by tugs to tow it to port when it predictably breaks down. Проблемы с этим кораблем возникают столь часто, они столь предсказуемы, что за авианосцем должны следовать буксиры, готовые оттащить его в порт в случае поломки.
Kuznetsov — the only flattop remaining in the Russian service — also carries ten helicopters, including Ka-52K Katran gunships, Ka-27 anti-submarine helicopters and Ka-31 airborne early warning platforms. «Кузнецов» — единственный действующий российский авианосец — также имеет на своем борту десять вертолетов, в том числе ударные Ка-52К «Катран», противолодочные Ка-27, а также вертолеты дальнего радиолокационного обнаружения Ка-31.
While the projected new Russian flattop is roughly a decade away, the Krylov State Research Center and Nevskoye Planning and Design Bureau showed off a model of a prospective 100,000-ton displacement aircraft carrier last year. Хотя до закладки нового российского авианосца остается примерно десятилетие, Крыловский государственный научно-исследовательский центр и Невское проектно-конструкторское бюро в прошлом году уже продемонстрировали модель перспективного авианосца водоизмещением 100 тысяч тонн.
Because each U.S. flattop is protected by its own little fleet of escorting warships — many of them specialized in antisubmarine warfare — the Oscar’s primary game plane isn’t to creep up close for a torpedo attack. Поскольку каждый американский авианосец защищает небольшой флот из кораблей сопровождения, и многие из них предназначены для противолодочной борьбы, «Антеи» не подкрадываются близко для осуществления торпедной атаки.
While Rakhmanov didn’t specify where Russia would build its new flattops, Moscow’s next generation aircraft carriers will likely be built at the Sevmash shipyards in Severodvinsk. Рахманов не сообщил, где Россия будет строить свои новые корабли, но скорее всего авианосцы нового поколения будут закладываться в Северодвинске на верфях «Севмаша».
In World War II, the Royal Navy and the US Navy (USN) employed large numbers of escort carriers, small flattops that could support anti-submarine and amphibious operations. Во время Второй мировой войны в составе Королевского флота и ВМС США было много небольших эскортных авианосцев для противолодочных и десантных операций.
We also rely on other countries to build small carriers to fulfill the missions envisioned by the SCS; many of the flattops operated by the United Kingdom, Spain, Italy, and Japan essentially fulfill an SCS role. Кроме того малые авианосцы для тех целей, для которых мы собирались строить ККМ, строят другие страны. Фактически многие британские, испанские, итальянские и японские авианосцы играют именно эту роль.
The technological innovations built into the new ship, while causing the inevitable delays involved in building a first-in-class vessel, will keep the Navy’s unique fleet of super flattops the largest and most advanced in the world for the foreseeable future. Примененные в новом корабле технологические новшества привели к неизбежной задержке в строительстве первого авианосца; но эти инновации помогут ВМС США на все обозримое будущее стать обладателем уникального флота суперавианосцев, которые являются самыми крупными и самыми современными во всем мире.
In many ways, the threat to the carrier was arguably much greater during the Cold War when the Soviet Union massed entire regiments of Tupolev Tu-22M3 Backfires and deployed massive cruise missile-armed Oscar-class SSGN submarines to hunt down and destroy the Navy’s flattops. Они были особенно серьезны во времена холодной войны, когда у Советского Союза были целые полки бомбардировщиков Ту-22М3, а также подводные лодки проекта 949 «Гранит» с мощными крылатыми ракетами, главная задача которых заключалась в поиске и уничтожении американских авианосцев.

Advert

My translations