OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Paul Angelo in the flesh. Пол Анжело во плоти.
Colour of flesh if not red, Окраска мякоти, если она не является красной
I'll tear off your flesh! Сдеру ваше мясо с костей!
Reverend alibi in the flesh. Почтенное алиби во плоти.
And the flesh is also purple. И мякоть такая же багровая.
Salmon, seabass, or tuna eat flesh; Лосось, капродон или тунец питаются мясом;
Even lovelier in the flesh. Еще более прекрасна во плоти.
The flesh must be perfectly sound. Мякоть плода должна быть совершенно доброкачественной.
And none of it is human flesh. И среди них нет человечьего мяса.
Joe Mulligan in the flesh. Джо Маллиган, во плоти.
Pectoralis profundus is trimmed but underlying flesh remains Pectoralis profundus обрезается с сохранением подлежащей мякоти
The bosun prides himself on cleaving flesh from bone, with every swing. Боцман славен тем, что до костей рассекает мясо одним ударом.
Gus haynes, in the flesh. Гас Хейнс во плоти.
The flesh must be free from major defects. Мякоть не должна иметь крупных дефектов.
I'm proud to rip the flesh off anyone who comes between me and. Я горжусь тем, что сорву мясо с любого кто встанет между мной и.
What, "A" in the flesh? Какой, "Э" во плоти?
In no case may the defects affect the fruit flesh. Ни при каких обстоятельствах эти дефекты не должны отражаться на мякоти плодов.
They used to use the flesh as well for fertilizer and also would fin the sharks. Раньше мясо использовали в качестве удобрения, вместе с ним - плавники.
Right there, in the flesh. Прямо здесь, во плоти.
Varieties such as “Queen Victoria” may have more porous flesh. Такие разновидности, как " Королева Виктория ", могут иметь более пористую мякоть.

Advert

My translations