Sentence examples of "formalized" in English

<>
Sometimes we even have these formalized cultural expectations. Иногда у нас есть формализованные культурные ожидания.
And in many countries, the system of land registration and property rights needs to be formalized, so that individuals and companies gain equity against which they can borrow to invest in their businesses. Во многих странах, необходимо официально закрепить систему регистрации земельных участков и имущественных прав таким образом, чтобы отдельные лица и компании приобрели активы, на базе которых они могут получить кредит, чтобы инвестировать в свой бизнес.
“We’ve made our decision, but haven’t formalized it. Мы приняли решение, но мы его еще не формализовали.
The media coverage during the campaign that year was, by all accounts, just as biased and slanted as it has been since Putin came to power in 2000 and formalized the Kremlin’s hold on broadcast media. Освещение той кампании средствами массовой информации, по общим отзывам, было таким же тенденциозным и пристрастным, как и после прихода Путина к власти в 2000 году, когда он официально закрепил власть Кремля над широковещательными СМИ.
Sure enough, we all buy into that, and with gated communities, we have a formalized expectation with a homeowners association. Ну конечно, мы все на это идём. Для огражденных жилых комплексов есть формализованные ожидания от ассоциации домовладельцев.
Different views were expressed, however, on whether the Working Group should be formalized or remain ad hoc and informal, on the frequency with which its meetings should occur and on whether it should be given the mandate to make recommendations to the Assembly. Вместе с тем, прозвучали разные мнения по поводу того, следует ли официально закрепить Рабочую группу или же сохранить за ней статус разовой, неформальной инстанции, по поводу того, с какой частотой должны происходить ее совещания, и по поводу того, следует ли поручать ей вынесение рекомендаций в адрес Ассамблеи.
It was believed at the time that formalized rules - imposing mandatory limits on deficits, debt, and inflation - would be enough. В то время считалось, что формализованных правил - налагающих обязательные лимиты на дефициты, долги и инфляцию - будет достаточно.
This distinction matters because it points to the limited effectiveness of formalized legal norms as a means of promoting human rights. Это различие имеет значение, поскольку указывает на ограниченную эффективность формализованных норм закона как средства, предназначенного для поддержки соблюдения прав человека.
And kindergarten was actually a very formalized system of education, established by a man named Friedrich Froebel, who was a crystallographer in the 19th century. А детский сад, между прочим, был очень формализованной системой образования, созданной человеком по имени Фридрих Фробель, который был кристаллографом в 19 веке.
Similarly, every corporation has its own ways of doing things — some formalized into well-articulated policies, others not — that are at least slightly different from those of other corporations. Точно так же каждая корпорация имеет свой неповторимый «почерк», вырабатывая свой особый «способ ведения дел», который в некоторых компаниях формализован в четко прописанных процедурах, а в других может оставаться и неформализованным.
This illicit method was dangerous and allowed for only small shipments; even when supplemented by occasional interventions by NGOs like Médecins Sans Frontières (MSF), it clearly had to be replaced by a more formalized system. Подобный незаконный метод переправки лекарств был опасен и допускался только в случае небольших партий; даже когда он дополнялся периодическим вмешательством таких НПО, как «Врачи без границ» (MSF), его явно следовало заменить более формализованными способами.
The process should be further improved with increased transparency of the criteria and the processes for selection of executive management and more formalized and systematic succession planning, as well as greater investment in management and leadership skills. Этот процесс должен еще больше усовершенствоваться за счет возросшей транспарентности критериев и процессов отбора административного руководства и более формализованного и систематического планирования кадровой преемственности, а также большего инвестирования в развитие управленческих и руководящих навыков.
Their works distill the complexity of ethical questions that are too important to be safely entrusted to an overarching theory – questions that call for empathy and good judgment, which are developed through experience and cannot be formalized. Их труды дистиллируют сложность этических вопросов, которые слишком важны, чтобы их решение можно было бы безопасно доверить какой-нибудь всеобъемлющей теории. Эти вопросы требуют эмпатии и хороших суждений, а для их формирования нужен опыт, их нельзя формализовать.
As well as its formalized procedures, the secretariat of the Sava Commission reports that Commission Members and the secretariat often participate in workshops, roundtables and other meetings dealing with navigation and protection of water and aquatic eco-systems. Секретариат Комиссии по реке Сава сообщает о том, что в дополнение к своим формализованным процедурам секретариат и члены Комиссии нередко участвуют в рабочих совещаниях, встречах за " круглым столом " и других совещаниях, посвященных вопросам судоходства и защиты вод и водных экосистем.
For five months, negotiations remained at an impasse, culminating in the July 5 referendum in Greece, in which voters overwhelmingly rejected further austerity, and the Greek government’s subsequent surrender, formalized in the July 12 Euro Summit agreement. В течение пяти месяцев, переговоры оставались в тупике, завершаясь 5 июля референдумом в Греции, в котором подавляющее большинство голосов отвергло дальнейший режим жесткой экономии, а также сдачей греческого правительства, формализованной 12 июля в соглашении евро саммита.
On August 18, 2015, a few weeks after pulling the plug from Greece’s banks (thus making capital controls inevitable), the European Central Bank and its Greek branch, the Bank of Greece, actually formalized a dual-currency currency regime. 18 августа 2015 года, несколько недель после того, как они ограничили помощь Греческим банкам (тем самым, делая контроль за движением капитала неизбежным), Европейский Центральный Банк и его греческий филиал - Банк Греции, фактически формализовали двух валютный режим.
Without succession planning or a specific formalized process in place to address the replacement of a staff member approaching retirement age or to fill key positions in a timely manner, UNOPS could lose the expertise of staff members prior to the appointment of suitable replacements. В отсутствие кадровой преемственности или определенного формализованного процесса для решения проблемы замены сотрудников, приближающихся к возрасту выхода на пенсию, или своевременного заполнения ключевых должностей ЮНОПС рискует лишиться опытных сотрудников, прежде чем им будет найдена подходящая замена.
Nevertheless, it should not be taken as a foregone conclusion that the study would lead to the preparation of a set of draft articles, although his delegation retained an open mind on the question whether the rules should subsequently be formalized in an international convention. Тем не менее нельзя считать предрешенным, что такое исследование приведет к подготовке свода проектов статей, хотя делегация Швейцарии сохраняет непредубежденный подход в вопросе о том, должны ли данные нормы впоследствии быть формализованы в международной конвенции.
Growing free trade, an expanded corpus of public international law, the use of binding arbitration as a mechanism for settling interstate disputes, formalized institutions and agreements to regulate commerce, communications and the process of colonization — all of these international developments can be considered germs of the present liberal order. Развитие свободной торговли, расширение свода норм международного публичного права, использование арбитража как механизма урегулирования межгосударственных споров с обязательным исполнением его решений, формализованные институты и соглашения, регулирующие торговлю, коммуникации и процесс колонизации — все эти международные достижения можно считать зачатками сегодняшнего либерального порядка.
The next stage of the reform focused on adapting the organizational structure of the Office to mirror operational priorities, a process that began in August 2003 and was formalized through the issuance on 15 March 2004 of two Secretary-General's bulletins, entitled “Organization of the United Nations Office at Vienna”, and “Organization of the United Nations Office on Drugs and Crime”. На следующем этапе реформирования основное внимание уделялось приведению возможностей организационной структуры Управления в соответствие с необходимостью отражать оперативные приоритеты- процессу, который был начат в августе 2003 года и формализован посредством издания 15 марта 2004 года двух бюллетеней Генерального секретаря под названием " Организация отделения Организации Объединенных Наций в Вене " и " Организация Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.