Sentence examples of "forsaking" in English

<>
Despite all of the pain caused by the Great Recession, there is no sign that the world is forsaking the greenback. Несмотря на все невзгоды, вызванные Великой рецессией, нет признаков того, что мир оставит доллар.
("My God, my God, why hast thou forsaken me?") (Боже мой, Боже мой! для чего Ты меня оставил?)
By then, the newborn state of Czechoslovakia had been declared, and more than fifty-nine thousand soldiers of the Czech Legion were ready to forsake Russian conquests to return to a newly independent homeland. К тому времени было объявлено о создании нового государства под названием Чехословакия, и более 59 000 чешских легионеров готовы были оставить все захваченное в России добро и вернуться на родину.
And forsaking all others, keep thee only unto her so long as ye both shall live? И в иных житейских заботах, и принадлежать только ей одной, пока не разлучит вас смерть?
Although few seriously question the free market economy and liberal individualism in manners and customs, we feel uneasy about forsaking these values. Хотя мало кто противостоит свободной рыночной экономике и либеральному индивидуализму в манерах и привычках, нам нелегко было расстаться с этими ценностями.
For example, during the late 19th century, as US universities began to place research at the heart of the academic mission, they were accused of forsaking their traditional pedagogical role. Например, в конце 19-го века, когда университеты в Соединенных Штатах стали отводить научным исследованиям центральное место в своей деятельности, их обвинили в отступничестве от традиционной педагогической роли.
But scientists occasionally “go rogue,” forsaking the scientific method – often for notoriety or economic gain – to produce propaganda and to sow fear in a public that lacks expertise but is hungry for information. Но ученые иногда “поступаются принципами”, отказываясь от научного метода – часто ради славы или экономической выгоды – запуская пропаганду и сея страх в обществе, которому не хватает опыта, но жаждет информации.
If Russia does not have to write off the sale, then there is no reason for Rosoboronexport — one of the most powerful state companies in the country — to insist that it is forsaking cold hard cash for a presidential gamble that cancellation of the Iranian contracts will generate a new round of American investments. Если Россия все же продаст ЗРК, у «Рособоронэкспорта» - одной из самых могущественных в стране государственных компаний - не будет повода заявлять, что она отказалась от живых денег ради ненадежных планов президента, который надеется, что отказ от иранских контрактов привлечет в страну новые американские инвестиции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.