OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
My family had moved from Fort Lee, New Jersey to California, and we moved from the snow to lots of heat, and gas lines. Моя семья только переехала из Форт Лии, Нью Джерси в Калифорнию. и мы переехали из снежных мест туда, где очень жарко, и где много газовых магистралей.
Look, if I go to Fort Lee, throw myself into the job in my usual obsessive manner, I can handle the four months when we're apart until your contract comes up. Послушай, если я поеду в Форт Ли и погружусь в работу со своей привычной одержимостью, я смогу продержаться 4 месяца вдали от тебя, пока не истечет твой контракт.
The enemy occupied the fort. Враг занял форт.
"Yes. I understand," says Mrs. Lee. "Да. Я понимаю", говорит Г-жа Ли.
It's a fort built to defend the town from invasion. Этот форт построен для защиты города от вторжения.
"Yes, all right," says Mrs. Lee. «Да, хорошо,» сказала миссис Ли.
Roger Miller was born on January 2, 1936 in the western city of Fort Worth, Texas. Роджер Миллер родился 2 января 1936 года в западном городе Форт-Уэрта в Техасе.
Martial arts have their limits. You just have to look at Bruce Lee. He was the strongest but he couldn't help dying. Боевые искусства имеют свои пределы. Посмотрите на Брюса Ли. Он был сильным, но не смог остановить смерть.
At a rollout ceremony on December 13, 1973, in Fort Worth, Texas, the YF-16 faced its skeptics and a few champions with a gaudy red, white, and blue paint job. На официальной церемонии представления, состоявшейся 13 декабря 1973 года в Форт-Уорте, штат Техас, опытный образец YF-16 предстал перед скептиками и немногочисленными энтузиастами в ярких красно-бело-синих красках.
Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished. Из-за того, что Ли был травмирован, сила «Старс» заметно уменьшилась.
“Hamdan’s affinity scam preyed upon people’s tendency to trust those who share common backgrounds and beliefs,” David Woodcock, director of the SEC’s regional office in Fort Worth, Texas. «Хэмдэн обманывал близких основываясь на склонности людей доверять тем, с кем разделяешь образ жизни и верование» - говорит Дэвид Вудкок (David Woodcock), директор регионального отделения SEC в Форт-Уэрте, Техас.
Newsletter editor and ETF strategist Sam Lee tracks six different model portfolios that incorporate elements of both time series and asset class momentum. Редактор и стратег ETF Sam Lee отслеживает 6 разных модельных портфеля, которые включают элементы обоих моментумов, по временным сериям и по классам активов.
Most is stored at the U.S. Bullion Depository at Fort Knox in Kentucky and has been held at a book value of $42.22 an ounce since 1973, the U.S. Mint’s and Fed’s websites show. Как сообщается на сайтах Монетного двора США и ФРС, большая их часть хранится в золотом хранилище США, расположенном в Форт-Нокс, штат Кентукки, и оценивается, начиная с 1973 года, по общей балансовой стоимости 42,22 долл. за унцию.
The talking point got some enthusiastic support from Lee Stranahan, the former Breitbart journalist who now has a show on the Russian government-funded Sputnik Radio. Тему с энтузиазмом подхватил Ли Странахан (Lee Stranahan), ранее работавший журналистом в Breitbart, а сейчас ведущий программу на радиостанции Sputnik, которую финансирует российское государство.
Fort Knox Форт-Нокс
Lee Sees Russia Pipeline Via N. Korea as Win on Energy Cost Российский газопровод через Северную Корею выгоден всем
Boeing Co. (BA), based in Chicago, manages the $34 billion system that now has 26 interceptors at Fort Greely, Alaska, and four at Vandenberg Air Force Base in California. Находящаяся в Чикаго компания Boeing Co (BA) управляет системой стоимостью в 34 миллиарда долларов, которая в настоящее время располагает 26 ракетами-перехватчиками в Форте Грили (Fort Greely) на Аляске, а также четырьмя ракетами перехватчиками на базе военно-воздушных сил Ванденберг (Vandenberg) в Калифорнии.
“I do not consider this as a far-fetched dream,” Lee said in an interview in New York, speaking through an interpreter. He called the project “a win-win for everyone involved.” «Я не считаю этот план нереалистичным», – рассказал Ли в интервью в Нью-Йорке через переводчика и назвал проект выгодным для всех вовлеченных сторон.
Exxon sought to jump-start its shale program in June 2010 with the $34.9 billion acquisition of XTO Energy, a Fort Worth, Texas-based pioneer of shale development. Компания Exxon попыталась запустить программу по сланцевому газу в июне 2010 года, купив за 34,9 миллиарда долларов компанию из техасского города Форт-Уорт XTO Energy, пионера по добыче сланцевого газа.
The two Koreas in July agreed to try to revive the talks, and on Aug. 30 Lee named a new minister, Yu Woo Ik, to lead North Korean affairs in his government. В июле обе Кореи согласились вернуться к этой теме, а 30 августа Ли назвал имя нового министра – Ю Ву Икх (Yu Woo Ik), - которому предстоит вести дела Северной Кореи.

Advert

My translations