Beispiele für die Verwendung von "free market economy" im Englischen

<>
They rightly consider many of these rules and regulations to be unduly protective of special interests inside the EU and harmful to a dynamic free market economy. Они справедливо полагают, что многие из этих правил и нормативных актов незаконно защищают особые интересы внутри ЕС и вредят динамичной экономике свободного рынка.
So when, a hundred years after Leo XIII, John Paul II issued his encyclicalCentesimus Annus, no one expected that for the first time in history the Church would approve of the free market economy and capitalism. Поэтому, когда сотню лет спустя после Льва XIII Иоанн Павел II издал свою энцикликуCentesimusAnnus, никто не ожидал, что впервые в истории Церковь одобрит экономику свободного рынка и капитализм.
Although few seriously question the free market economy and liberal individualism in manners and customs, we feel uneasy about forsaking these values. Хотя мало кто противостоит свободной рыночной экономике и либеральному индивидуализму в манерах и привычках, нам нелегко было расстаться с этими ценностями.
Hence the aim of the revolution was to erect three tall hedges against the recurrence of such a state: private property, a free market economy, and popular sovereignty over the executive. Поэтому целью революции 1991 года стало воздвижение трех высоких преград для возрождения подобного государства: частная собственность, свободная рыночная экономика и народовластие.
Nowadays, what typically tries to pass as a “free market economy” is a corporatist economy in which government uses its powers to advance the interests of business, often at the expense of consumers. Сегодня то, что претендует на звание “свободной рыночной экономики”, как правило, представляет собой корпоративную экономику, в которой правительство использует свою власть для продвижения интересов бизнеса, часто за счёт потребителей.
The front page of the March 28 inaugural edition included stories about mass protests by fishermen and government plans to promote a party that will agitate for civil liberties and a free market economy. На первой странице вышедшего 28 марта первого номера газеты были размещены статьи о массовых протестах рыбаков и о планах правительства поддержать партию, выступающую за гражданские свободы и рыночную экономику.
Wide agreement exists among Russian intellectuals as well as foreign observers that one of the most important - if not the most important task - facing post-Soviet Russia is establishment of the rule of law, the foundation of democracy and a free market economy. Среди российской интелегенции, также как среди иностранных наблюдателей царит единое согласие о том, что одна из важнейших задач (если не самая важная), стоящая перед пост-советской Россией - это установление власти закона, как основы демократии и экономики свобоного рынка.
However, the private sector has come to realize the risks of corruption, which distorts fair competition and the rules of a free market economy, has a negative impact on the quality of products and services, weakens the prospects for economic investment and undermines business ethics. Однако теперь частный сектор осознал риски, связанные с коррупцией, которая подрывает основы честной конкуренции и принципы функционирования рыночной экономики, негативно отражается на качестве товаров и услуг, сужает перспективы для инвестиций в экономику и дискредитирует нормы деловой этики.
The transition from a centrally planned to a free market economy has set all information systems, including the systems of official statistics, qualitatively new tasks reflecting the need for substantial change in the methodologies previously employed and the creation of new ones, using all the methods applied in statistical practice worldwide. Переход от централизированной плановой экономики к либеральному поставил перед всеми информационными системами, в том числе, официальными статистическими системами, качественно новые задачи, обусловленные необходимостью существенного изменения разработанных ранее методологий и создания новых, с использованием всей совокупности методов, существующих в мировой статистической практике.
The problem, however, also involves dealing with practical dangers: in the context of the rapid transformation taking place in the country towards a free market economy and the encouragement of a flow of foreign investments into the country, Sudanese banks, like other banks throughout the world, are confronted with the rapid, easy transfer of deposits and assets in the Sudan via the banking map, both into and out of the country. Эта проблема, однако, сопряжена с наличием практических трудностей: в условиях стремительных преобразований, которые происходят в стране в связи с переходом к свободной рыночной экономике, и поощрения притока в страну иностранных инвестиций суданские банки, как и банки других стран мира, сталкиваются с тем, что с помощью банковского механизма в страну и из страны можно быстро и без каких-либо проблем перевести вклады и активы.
The free market system is endangered. Система свободного рынка находится в опасности.
In 2009, the essence of the joint declaration between the six members of the Eastern Partnership, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Moldova, and Ukraine, was “that the Eastern Partnership will be based on commitments to the principles of international law and to fundamental values, including democracy, the rule of law, and the respect for human rights and fundamental freedoms, as well as to, market economy, sustainable development, and good governance.” В 2009 году суть общей декларации между шестью странами Восточного партнерства (Армения, Азербайджан, Белоруссия, Грузия, Молдавия и Украина) звучала так: «Восточное партнерство будет основываться на принципах международного права и фундаментальных ценностях, среди которых демократия, верховенство права, уважение прав человека и основных свобод, а также принципах рыночной экономики, устойчивого развития и хорошего управления».
As such, in a free market, they are subject to supply and demand, meaning that if there is not much demand for the bonds, then the institutions will lower the price of them and pay a higher interest rate to the buyers to entice them. В условиях свободного рынка они являются предметом спроса и предложения, что означает, что если на рынке нет большого спроса на облигации, то учреждение снизит цену на них и будет выплачивать более высокую процентную ставку покупателям, чтобы заинтересовать их.
The party was founded in 2008 to unite those who value the market economy, human rights and democracy, according to its website. Партия была основана в 2008 году с целью объединить тех, кто ценит рыночную экономику, права человека и демократию, как сообщается на партийном вебсайте.
I'm not so sure that's the problem, especially because the clear preference for a powerful state that rules in the majority's interest is coupled with a belief, unchanged since Soviet times, that such a government should interfere with the workings of a free market. Я не уверен, что проблема заключается именно в этом, поскольку очевидное предпочтение сильного государства, которое правит в интересах большинства, сочетается с уверенностью – не изменившейся с советских времен — что такое правительство должно вмешиваться в работу свободного рынка.
Back in 1990, before the dissolution of the Soviet Union and the launch of President Yeltsin’s market reforms, a common view in Russia was that ordinary Russians are “not ready” for the transition to a market economy, because they do not understand the markets and have different values. В 1990 году, до распада Советского Союза и рыночных реформ президента Ельцина, в России было распространено мнение, что простые россияне «не готовы» к переходу к рыночной экономике, потому что они не понимают рынок и имеют иные ценности.
President Petro Poroshenko and his cabinet are not pushing hard on another key element of Western aid conditionality, the introduction of a free market in land, because the immediate benefits are uncertain. Президент Петр Порошенко и его кабинет не спешат с реализацией еще одного ключевого условия, которое Запад выдвинул в обмен на финансовую помощь, — создание свободного рынка земли — потому что пока неясно, насколько выгодным это может оказаться в ближайшем будущем.
Despite the Soviet revival theatrics Putin has employed — at a recent meeting, he pointedly addressed top operatives of Russia's FSB domestic intelligence as "comrades" — Russia remains a major market economy that cannot be derailed by a few timid restrictions. Несмотря на возрождение советской атрибутики — недавно на одном из собраний Путин обратился к ведущим оперативникам ФСБ, демонстративно назвав их «товарищами» — Россия остается крупной рыночной экономикой, которую нельзя разрушить при помощи нескольких скромных ограничений.
This is the closest thing to a free market in oil we have seen in years. Нынешняя ситуация наиболее близка к свободному рынку нефти в сравнении с предыдущими годами.
Note that, unlike many countries in the world with a very developed market economy, our, say, oil sector, it is almost fully privatized. Обратите внимание, в отличие от многих государств мира с достаточно развитой рыночной экономикой у нас, скажем, нефтяной сектор почти полностью приватизирован.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.