Sentence examples of "gas" in English with translation "газодобывающий"

<>
Manufacturing of heat transfer equipment, used in refining, petrochemical and gas processing industries. Оборудование теплостанций, используется в нефтеперерабатывающей, нефтехимической и газодобывающей промышленности.
In theory, it could let other Russian natural gas producers into the pipeline if required. Теоретически это позволит другим российским газодобывающим компаниям при необходимости принять участие в проекте.
The firm is a specialist in Oil and Gas, Telecommunication, Aviation, Arbitration and Insolvency practice. Фирма специализируется в вопросах нефтяной и газодобывающей промышленности, телекоммуникации, авиации, арбитраже и вопросах несостоятельности.
The Russian Embassy school has closed, and Russian workers on a natural gas development project have been evacuated. Российская посольская школа закрылась, российские сотрудники газодобывающего проекта были эвакуированы.
Gazprom’s future has grown increasingly problematic as the United States has emerged the world’s largest gas producer. Будущее Газпрома сегодня под вопросом, поскольку США стали крупнейшей в мире газодобывающей страной.
Gas producers, led by Gazprom, are still vulnerable to plans to raise revenue through further tax increases, UBS’s Cherepanov said by phone. Газодобывающие компании во главе с Газпромом все равно не защищены от планов по повышению доходов за счет дальнейшего роста налогообложения, сказал по телефону Черепанов из UBS.
Gazprom, the world's largest natural gas producer and a TurkStream signatory, recently announced that the project would be delayed and capacity cut. Впрочем, участвующий в проекте Газпром — крупнейшая газодобывающая компания в мире — недавно заявил, что проект будет отложен, а пропускная способность газопровода уменьшена.
The gas industry is a tempting target for government because any attempt to tax oil producers more heavily could risk undermining production, Kokin said. Газодобывающая отрасль это соблазнительная мишень для государства, потому что любые попытки увеличения налогового бремени для нефтедобывающих компаний грозят подорвать добычу, сказал Кокин.
At its just-completed summit in Deauville, France, the G-8 called for the first time for mandatory reporting by oil, gas, and mining companies. На только что завершившейся во Франции в г. Довиль встрече в верхах "большая восьмёрка" впервые призвала к обязательной отчётности нефтедобывающих, газодобывающих и горнодобывающих компаний.
President Nicolas Sarkozy should be applauded for supporting a new initiative promoting strict transparency standards for petroleum, gas, and mining companies listed on European stock exchanges. Президент Николя Саркози заслуживает аплодисментов за поддержку новой инициативы, содействующей установлению строгих стандартов прозрачности деятельности нефтедобывающих, газодобывающих и горнодобывающих компаний, зарегистрированных на европейских фондовых биржах.
Russia can invest in its first major military naval facility in Mediterranean and secure primacy in gas extraction projects on the Syrian, Cyprus and Israel shelf. В этом случае Россия сможет инвестировать в свою военно-морскую базу в Средиземном море и гарантировать себе главную роль в газодобывающих проектах в сирийском, кипрском и израильском шельфе.
Accidental, deliberate or routine discharges or dumping from ships, pleasure craft, fishing vessels and offshore oil and gas platforms are among the main sea-based sources of marine debris. В число главных морских источников замусоривания моря входят случайные, умышленные или повседневные выбросы и сбросы с судов, прогулочных катеров и яхт, рыболовных судов и морских нефте- и газодобывающих платформ.
Sea-based sources of marine debris include merchant shipping, ferries and cruise liners, fishing vessels, military fleets and research vessels, pleasure craft, offshore oil and gas platforms and aquaculture installations. К морским источникам замусоривания моря относятся торговые морские суда, паромы, круизные лайнеры, рыболовные суда, военные корабли, научно-исследовательские суда, прогулочные яхты, морские нефте- и газодобывающие платформы и предприятия аквакультуры.
One prominent victim: Yamal LNG, a $22 billion gas-export project backed by Russian gas producer OAO Novatek, Total SA, France’s largest energy company, and China National Petroleum Corp. Одна из наиболее крупных жертв санкций — проект «Ямал СПГ» стоимостью 22 миллиарда долларов. Его финансируют российская газодобывающая компания НОВАТЭК, крупнейшая энергетическая компания Франции Total и китайская нефтяная корпорация CNPC.
The main sea-based sources of marine debris are constituted by accidental, deliberate or routine discharges or dumping from ships, pleasure craft, fishing vessels and offshore oil and gas installations and structures. Главными морскими источниками замусоривания моря являются случайные, умышленные или рутинные выбросы и сбросы с судов, прогулочных катеров и яхт, рыболовных судов и морских нефте- и газодобывающих установок и платформ.
That law's requirement that companies fully disclose their revenue streams by country and by project applies to 90% of international oil and gas companies and to eight of the ten largest mining companies. Требование данного закона о том, что компании должны предоставлять полную информацию о своих прибылях с разбиением по странам и проектам, применяется к 90% международных нефтедобывающих и газодобывающих компаний, а также к восьми из десяти крупнейших компаний добывающей промышленности.
When Cuadrilla Resources Ltd. opened an office in Poland in 2009, it had a reason to be optimistic: the shale boom was transforming the U.S. into the world’s largest producer of natural gas. Когда Cuadrilla Resources Ltd. открыла в 2009 году свой офис в Польше, у нее были основания для оптимизма. Сланцевый бум превратил Соединенные Штаты в крупнейшую в мире газодобывающую страну.
The smaller oil and gas producers that did remain in Europe – principally in Poland and the U.K. — continue to battle bureaucracy, arcane tax laws and local authorities that don’t want drilling in their backyards. Оставшиеся в Европе (главным образом, в Польше и Британии) небольшие нефте- и газодобывающие компании продолжают борьбу с бюрократией, загадочным налоговым законодательством и местными властями, не желающими, чтобы у них шли буровые работы.
Citizens everywhere must be assured that oil and gas firms, as well as mining companies, publish all of their relevant financial information, broken down by country and by project, and including all payments made to host-country public budgets. Граждане всех стран должны быть уверены в том, что нефтедобывающие и газодобывающие фирмы, как и другие фирмы добывающей промышленности, публикуют всю свою важную финансовую информацию с разбиением по странам и проектам и с включением всех платежей, совершаемых в пользу государственного бюджета страны нахождения.
As the budget slid into the first deficit for a decade last year, the Finance Ministry pushed through the first increase in the mineral-extraction tax for gas producers in five years, raising the rate by 61 percent this year. Когда бюджет страны в прошлом году впервые за десятилетие стал дефицитным, Министерство финансов настояло на первом за пять лет увеличении налога на добычу полезных ископаемых для газодобывающих компаний, повысив в текущем году его ставку на 61%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.