Usage examples of "general Terms" in English with translation to Russian

<>
A few recommendations of his report on the centrality of employment to poverty eradication were reflected in general terms in the corresponding resolution 60/209. Отдельные рекомендации, содержащиеся в его докладе о ключевой роли занятости в деле борьбы за искоренение нищеты, в общих чертах были отражены в соответствующей резолюции 60/209.
The following step might be to include a reference in his General Terms and conditions. В качестве последующей меры эта сторона могла бы включить указание на Кодекс в свои Общие положения и условия.
Chase described his new deal in general terms as “the drastic and progressive revision of the economic structure, avoiding an utter break with the past.” Чейз описал свой новый курс в общих чертах как «радикальный и прогрессивный пересмотр экономической структуры без полного разрыва с прошлым».
These general terms and conditions were in fact applicable to contracts of sale between the respondent and its customers. Эти общие положения и условия фактически применимы к договорам купли-продажи между ответчиком и его клиентами.
The same picture had emerged already in general terms in the Stocktaking Exercise regarding'Delivering as One'which the Deputy Secretary-General undertook at the end of 2007. Та же картина в общих чертах уже вырисовывалась в ходе обобщения опыта первым заместителем Генерального секретаря в связи с реализацией подхода «Единство действий» в конце 2007 года.
Under § 1031 (1) and (3) ZPO an arbitration agreement may be reached by reference to general terms and conditions in case of business transactions. В соответствии с параграфом 1031 (1) и (3) ZPO арбитражное соглашение может быть достигнуто посредством ссылки на общие положения и условия в случае заключения деловой сделки.
“The mechanism in general terms, I can, yes...” he said, and then started talking about networks and regulation and a desperate search for a solution to a crisis. «Механизм в общих чертах, я могу, да...», — сказал он, а затем стал говорить о сетях и правилах и лихорадочном поиске выхода из кризиса.
The opponent sent two written orders by fax to the applicant containing the specific notice that only its own general terms and conditions were applicable. Ответчик направил заявителю два факсимильных заказа, в которых особо указал, что применимы лишь его общие положения и условия.
The contract refers in general terms to the services to be provided by Elettra for projects in Italy and abroad, including works involving electrical installations and petrochemical plants. В контракте указываются в общих чертах услуги, которые должна предоставлять корпорация " Элеттра " в связи с проектами в Италии и за рубежом, включая работы на электрических установках и нефтехимических заводах.
It was stated that such matters were typically addressed in general terms and conditions, which differed from case to case depending on the type of transaction involved. Было указано, что такие вопросы обычно урегулированы в общих положениях и условиях, которые в каждом случае являются разными в зависимости от вида сделки, о которой идет речь.
The Committee also discussed, in general terms, the advancement of the drafts of its two forthcoming general comments on the right of the child to express views and be heard and on the rights of indigenous children. Комитет обсудил также в общих чертах вопрос о состоянии проектов двух разрабатываемых замечаний общего порядка о праве детей выражать свои мнения и быть заслушанными и о правах детей из числа представителей коренных народов.
The question whether the respondent had consented to the application of the seller general terms and conditions and to the short time periods specified therein, had to be answered with reference to article 8 CISG. Вопрос о том, согласился ли ответчик с применимостью общих положений и условий продавца и со сжатыми сроками, установленными в них, следует решить на основе статьи 8 КМКПТ.
Furthermore, in general terms, the Commission stressed the importance of Intersectoral activities among Sectoral Committees so as to promote a more coherent UNECE and requested the Committees to pursue and endeavour to strengthen such activities and approaches. Кроме того, Комитет в общих чертах отметил важное значение межсекторальной деятельности среди секторальных комитетов для стимулирования координации усилий ЕЭК ООН и просил комитеты продолжать и еще в большей степени активизировать такую деятельность и подходы.
Bids are to be evaluated against the specifications and must be weighted according to conformity to specifications, product quality, delivery time and terms, compliance with UNDP general terms and conditions, technical and financial capacity and price. Заявки должны оцениваться с точки зрения предъявляемых к ним требований и ранжироваться с учетом их соответствия предъявляемым требованиям, качества товаров, сроков и условий поставки, соблюдения общих положений и условий ПРООН, технических и финансовых возможностей и цены.
The Committee was given detailed briefings on how each country visited controls its borders with Afghanistan, including, in general terms, the number and types of law enforcement agencies deployed, that is, customs, border guards and security service. Комитет был подробно информирован о том, как каждая страна, которую он посетил, охраняет свои границы с Афганистаном, включая, в общих чертах, информацию о количестве и видах развернутых там правоохранительных учреждений, т.е.
It was stated, however, that, if a written form requirement was introduced, the impact in particular on informal transactions relating, for example, to retention-of-title arrangements, that were often reflected only in the seller's general terms and conditions, would have to be carefully examined. Вместе с тем было указано, что если требование в отношении письменной формы будет установлено, то необходимо будет тщательно изучить воздействие этого, в частности, на неформальные сделки, касающиеся, например, соглашений об удержании правового титула, которые зачастую отражаются только в общих положениях и условиях продавца.
Article 5 of the 1958 Convention on the High Seas articulated, in general terms, the international responsibility of a State to “effectively exercise its jurisdiction and control in administrative, technical and social matters over ships flying its flag”. В статье 5 Конвенции 1958 года об открытом море в общих чертах охарактеризована международная ответственность государства «эффективно осуществлять в области технической, административной и социальной свою юрисдикцию и свой контроль над судами, плавающими под его флагом».
The Court of Appeals determined that according to article 1 CISG, the CISG applied and that the question whether a party has consented to the coming into existence of an agreement and to the applicability of related general terms and conditions falls within the ambit of the CISG. Апелляционный суд определил, что согласно статье 1 КМКПТ КМКПТ применима в этом случае, и вопрос о том, соглашается ли какая-либо сторона с появлением договоренности и применимы ли общие положения и условия, входит в сферу действия КМКПТ.
The Working Group observed that the results-based budget format could be further improved by an intermeshing of the expected results, which at present were formulated in general terms, with the subject-matter priorities identified by the Bureau. Рабочая группа отметила, что можно добиться дальнейшего улучшения этого формата бюджета, ориентированного на конкретные результаты, посредством увязки ожидаемых результатов, которые в настоящее время сформулированы в общих чертах, с приоритетами в данной области, которые определены Бюро.
The Court disregarded the question as to the applicability of general terms and conditions, since in the circumstances of the case the answer to the question whether the respondent had complained in time and in the correct way led, under application of articles 38 and 39 CISG, to the same conclusion. Суд не рассматривал вопрос о применимости общих положений и условий, поскольку в обстоятельствах этого дела ответ на вопрос, своевременно ли ответчик направил жалобу и правильно ли он это сделал, на основе статей 38 и 39 КМКПТ, привел бы к тому же выводу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!