Beispiele für die Verwendung von "gesturing" im Englischen

<>
Behavioral studies, too, have shown that gesturing is closely related to speech production. Изучение поведения человека также показало, что жестикуляция тесно связана с речеобразованием.
"If you move to Ukraine," he continued, gesturing toward me, "and express love and support for the Ukrainian nation, you can be part of it," he said, adding that the group’s members include ethnic Jews, Poles, Russians, Greeks, and Armenians. «Если вы переедете на Украину, — продолжает он, жестикулируя, — и проявите любовь и поддержку украинской нации, вы сможете стать ее частью». Пресс-секретарь добавляет, что в состав организации входят евреи, поляки, русские, греки и армяне.
"You can't throw a child on a plane, excuse me, like a kitten," Astakhov said indignantly as the cameras rolled, gesturing as if he were tossing trash to the ground. «Нельзя же послать ребёнка самолётом, извините, как котёнка, - возмущается Астахов, а камера показывает его жест, словно он бросает мусор на землю.
If it were that, I would just save you the talk, and teach you the gesture. Если бы это было так, я бы сэкономил ваше время и просто показал бы вам то самое движение,
Whatever you're doing with your hands, it's understanding that gesture. Когда вы жестикулируете руками камера воспринимает ваши действия.
He pulled several black-and-white photocopies out for me and gestured violently at the bisection of three dotted lines. “Freemasonry.” Он показал мне несколько черно-белых ксерокопий и раздраженно ткнул пальцем в три линии в виде точек: «Масоны!»
To take a familiar example, we gesture even while speaking on the telephone, when others cannot see us. Простым примером является то, что мы жестикулируем, даже когда говорим по телефону, когда нас никто не видит.
The ICIJ report said: Audio recordings and witness accounts show that even when Putin’s closest confidants privately discuss his financial dealings, they use pseudonyms for him or simply gesture to the heavens rather than utter his name. В докладе говорилось: «Аудиозаписи и свидетельства показывают, что даже когда ближайшие сторонники Путина в частном порядке обсуждают его дела, они используют псевдонимы или просто указывают в небо вместо того, чтобы произносить его имя».
And dogs don't gesture with their forepaws or use an elaborate grammatical language when trying to explain things. А собаки не жестикулируют с помощью передних лап и не используют грамматически правильный язык, когда пытаются что-либо объяснить.
You're a MeBot - you can make eye contact, you can talk with your friends, you can move around, you can gesture - maybe the next best thing to really being there, or is it? - вы становитесь Я-Ботом, можете установить зрительный контакт, можете разговаривать с друзьями, можете двигаться, жестикулировать, и лучше этого может быть только личное присутствие, не так ли?
“I’ve just returned,” I respond, gesturing toward Jibril. “Я только что вернулся”, отвечаю я, указывая на Джибриль.
"Here you see the dream of the Russian bureaucrat," said Chirikova, gesturing at the forest. "It's a Klondike for them." "Здесь скрываются мечты российского чиновника, - говорит Чирикова, указывая рукой на лес, - это для них настоящий Клондайк".
“Look at the crystal chandelier,” said Mikhail Sidorov, gesturing toward a 21-foot-wide extravaganza of crystal and light as he led a tour of the theater. «Взгляните на эту хрустальную люстру, - говорит, ведя нас по театру, Михаил Сидоров и указывает на феерическую конструкцию из хрусталя и света в 21 фут в поперечнике.
“You are like a baby.” Gesturing at the mayhem caused by the destructive but self-regarding hero, before he “goes native,” she says, “This is your fault. «Ты как ребенок» — указывая на жертвы, причиненные деструктивным, но себялюбивым героем, до того как он «стал туземцем», она говорит: «Это твоя вина.
“Of course, these mountains aren’t quite so high as the Alps,” Shchelkonova said, gesturing to the slope and explaining that her husband’s first choice would have been to spend the winter holidays surfing in Bali. «Разумеется, эти горы не такие высокие, как Альпы, — отметила Щелконова, указывая на склон и добавляя, что первым желанием ее мужа стало провести зимний отдых, катаясь на серфинге на Бали.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.