OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Is it because they cannot give voice to their pain? Не потому ли, что они не могут высказать своей боли вслух?
It would highlight the changes that are underway, but would more importantly give voice to the people who are willing to work to see a new world, a better world, come about. Такой механизм помог бы выявить происходящие перемены, но, что важнее, дать высказаться людям, которые хотят работать и помогать пришествию нового, лучшего мира.
It is designed to support cultural self-expression through local content development; to ensure distribution, exposure and interaction; to give voice to the voiceless; and to share our diverse lives through the power of media and information tools. Он направлен на оказание поддержки в укреплении культурной самобытности на основе развития на местах; обеспечение распределения, воздействия и взаимодействия; предоставление возможности высказывать свое мнение тем, кто не может сделать этого; обмен информацией о наших различных образах жизни при помощи средств массовой информации и информационных механизмов.
He is always ready to speak out, in his soft but firm voice, for those whose voices are not strong enough or loud enough to be heard; to give voice to the weak, the poor, the small and those who feel lost or abandoned. Он всегда готов высказать свое мнение мягким, но твердым голосом и выступить от имени тех, чьи голоса не достаточно сильны, чтобы их услышали; готов выступить от имени слабых, бедных, малых и тех, кто чувствует себя брошенным и отверженным.
By serving as a channel for the voices of United Nations officials and experts throughout the system, the project has raised awareness about their work, while at the same time giving voice to ordinary citizens who benefit from the Organization's activities, thus capturing and conveying complex efforts for peace, development, human rights and humanitarian relief in a clear and vivid manner. Служа своего рода трибуной для высказываний должностных лиц и экспертов из различных подразделений системы Организации Объединенных Наций, этот проект позволяет лучше понять их работу и одновременно высказаться рядовым гражданам, которым Организация помогает своей деятельностью, давая четкое и конкретное понимание и представление о предпринимаемых ею разнообразных усилиях в интересах мира, развития, защиты прав человека и оказания гуманитарной помощи.
Trump gave voice to a group of voters who had long faced worsening job prospects and stagnant or even declining real incomes – trends that have accelerated since 2000. Трамп дал возможность высказаться той группе избирателей, которые уже давно столкнулись с ухудшением перспектив занятости, а также со стагнацией или даже снижением реальных доходов. Данные тенденции особенно ускорились после 2000 года.
At the BIF-5 conference, he calls for a new kind of diplomacy that gives voice to small countries, that works with changing boundaries and that welcomes innovation. В ходе конференции BIF-5 он призывает к новому виду дипломатии, который позволяет высказываться представителям небольших стран, учитывает меняющиеся границы мира и приветствует инновации.
The valuable role of civil society in giving voice to communities that governments cannot reach is also recognized, but its relationship with government and business is often characterized more by conflict than cooperation. Неоценима роль гражданского общества в предоставление возможности высказаться тем общественным группам, с которыми государство не может связаться.
You can’t use an Xbox One headset to give voice commands. Гарнитура Xbox One не может принимать голосовые команды.
They have to subvert tradition that once silenced them in order to give voice to new aspirations. Им приходится низлагать традиции, которые однажды заставили их молчать, для того, чтобы дать право голоса новым стремлениям.
The 1+1 channel also promoted political parties linked to its owner, Kolomoisky, by covering local election news favorable to these parties on a national level, failing to provide critical analysis or commentary, and neglecting to give voice to alternative opinions. Канал «1+1» продвигал политические партии, связанные с его владельцем Коломойским, освещая на общенациональном уровне выборы в местные органы власти в благоприятном для этих партий свете. В то же время, там не было и нет критического анализа, комментариев и альтернативных мнений.
Thiswill help give voice to those Pakistanis interested in democracy and good governance and better U.S.-Pakistan ties. Это поможет усилить позиции тех из пакистанцев, кто заинтересован в демократии, хорошем управлении и развитии связей между США и Пакистаном.
One of the crucial purposes of the Commission is to help give voice to the health needs of the poorest of the poor. Одна из решающих целей создания комиссии - во весь голос заявить о проблемах здравоохранения беднейших из бедных.
Sooner or later, readers will start to buy newspapers that can truly inform them and give voice to their opinions. Поздно или рано читатели начнут покупать газеты, которые на самом деле могут дать им информацию и озвучить их мнение.
Even though I do not believe in a slippery slope from therapeutic to reproductive cloning, a society's laws should give voice to its values. И хотя я и не верю в "скользкий путь", ведущий от терапевтического к репродуктивному клонированию, ценности любого общества должны найти отражение в законах этого общества.
Our goal is to give voice to ordinary victims who have been silenced by fear and social pressure. Наша цель – дать право голоса обычным жертвам, которых заставил замолчать страх и социальное давление.
Last year I worked in Ghana as country director of Journalists for Human Rights, a Canadian group that helps African journalists give voice to the voiceless in their society while raising awareness of human rights abuses. В прошлом году я работал в Гане директором канадской группы Журналисты за Права Человека, которая помогает африканским журналистам отдавать свои голоса тем, у кого в их обществе нет голоса, повышая осознание злоупотреблений правами человека.
You can also use Windows Speech Recognition or a third-party speech tool to give voice commands to the EAC. Вы также можете использовать функцию распознавания речи Windows или стороннее средство, чтобы отдавать голосовые команды в Центре администрирования Exchange.
While still holding your smartphone, give a voice command to the Xbox One console (such as "Xbox, volume up"). Удерживая смартфон, подайте голосовую команду на консоль Xbox One, например "Xbox, увеличь громкость".
My aim is to give a voice to the silent people, to show the hidden lights behind the curtain of the great game, the small worlds ignored by the media and the prophets of a global conflict. Я стремлюсь дать голос молчащим людям, чтобы показать невидимый свет за занавесом большой игры, маленькие миры, проигнорированые СМИ и пророками глобального конфликта.

Advert

My translations