Sentence examples of "give way to" in English

<>
Antagonism would give way to opportunity. Антагонизм уступит место новым возможностям.
But proposals must give way to action. Но предложения должны уступить действиям.
Violence must give way to security for inhabitants; Насилие должно уступить место безопасности для жителей;
Always give way to traffic coming from the right. Всегда уступайте транспорту справа.
Should its parochial interests give way to more cosmopolitan responsibilities? Должны ли его узкие интересы уступить дорогу более космополитическим обязанностям?
They will give way to you if your opinion is reasonable. Они уступят тебе, если твоё мнение обосновано.
The traditional skills of advertising will give way to those of public relations. Традиционное искусство рекламы уступит место искусству связи с общественностью.
Yet emotion must give way to sober evaluation of our values and national interests. Однако эмоции должны уступить место трезвой оценке наших ценностей и национальных интересов.
"Liberal" cycles are followed by "conservative" cycles, which give way to new "liberal" cycles, and so on. "Либеральные" циклы сменяют "консервативные" циклы, которые уступают дорогу новым "либеральным" циклам и т.д.
Old ideas about a “brain drain” must give way to more creative approaches to tapping skills in a globalized world. Старые идеи об «утечке мозгов» должны уступить дорогу более конструктивным подходам по использованию навыков в условиях всемирной глобализации.
After just a month or so, the emergency phase will give way to a decades-long struggle for recovery and long-term development. Всего лишь через месяц или около того чрезвычайная фаза уступит место многолетней борьбе за восстановление и долговременное развитие.
In a post-deterrence world, so the argument goes, the logic of schoolyard bullies can give way to that of diplomats and mediators. Этот подход предполагает, что в современном мире логика школьных хулиганов должна уступить место логике дипломатов и медиаторов.
Dirty high-carbon energy must give way to clean low- and zero-carbon energy, and all energy must be used much more efficiently. Грязная высокоуглеродная энергетика должна уступить место чистой, низкоуглеродной, а энергия в целом должна использоваться намного более эффективно.
Ample historical precedent exists of retrenchment losing public support because of the tide of events, only to give way to a more robust policy option. В истории существует масса случаев, когда в силу некой последовательности событий политика сокращения расходов теряла поддержку общественности, чтобы позже уступить место более жизнеспособной политической стратегии.
If Georgian democracy is to grow stronger, Mr. Saakashvili will have to respect the intent of the constitutional term limit and give way to other leaders. Если г-н Саакашвили хочет укрепления демократии, то он должен будет подчиниться существующим конституционным ограничениям относительно сроков полномочий и уступить место другим лидерам.
Souley Madi is one of the most productive cotton growers in the Badjengo Cameroon, an area where the lush forests of central Africa give way to the semi-arid Sahel. Суле Мади - один из самых продуктивных производителей хлопка в Бадженго (Камерун) - области, где буйные леса центральной Африки уступают место полузасушливой Сахели.
The so-called tandem of power with Medvedev may give way to a single leadership structure after the 2012 election, according to Nikolai Petrov, an analyst at the Carnegie Moscow Center. Так называемый тандем власти с Медведевым после выборов 2012 года может уступить место структуре с единственным лидером, считает Николай Петров, аналитик московского Центра Карнеги.
If these countries follow the same path traveled by the advanced economies, agriculture's dominance will give way to industry, which in turn will be supplanted by services, further broadening their role. Если эти страны последуют по пути, ранее пройденному развитыми странами, преобладание сельского хозяйства уступит место промышленности, которая, в свою очередь, будет вытеснена услугами, роль которых будет расширяться.
Eventually, the Bears will likely give way to new-build versions of the Mach 2.0 capable Tu-160 Blackjack, but the chances of the PAK-DA ever materializing are fairly remote. Со временем этот «Медведь», как его называют в НАТО, уступит место новым бомбардировщикам Ту-160, способным развивать скорость М=2,0, однако шансов на появление ПАК-ДА пока очень мало.
At the apex of the pyramid, the G-7 was obliged to give way to the broader G-20, bringing countries like China and India into the decision-making nexus as full partners. «Большая семёрка», находящаяся на вершине пирамиды, была вынуждена уступить место более широкой «Большой двадцатке», включив такие страны как Китай и Индия в цепь принятия решений в качестве полноправных партнёров.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.