Sentence examples of "goods" in English with translation "выгода"

<>
The rich effectively close their markets to many goods that represent the comparative advantage of the poor. Богатые нашли эффективный способ закрывать свои рынки для многих товаров, представляющих источник дохода и сравнительную выгоду для бедных.
The benefits of ICT goods and services grow significantly as more businesses and consumers start to use them. Выгоды от товаров и услуг ИКТ значительно увеличиваются по мере того, как все больше предприятий и потребителей начинают ими пользоваться.
Trafficking was understood to be an activity undertaken for personal gain and oriented towards the sale of goods. Под незаконным оборотом понимается деятельность, направленная на получение личной выгоды и ориентированная на продажу товара.
Co-products are desirable secondary goods that are generated during the manufacturing process and can be sold or reused profitably. Побочными продуктами являются полезные вторичные товары, которые создаются в процессе производства и могут быть с выгодой проданы и использованы.
In fact, even the “losers” benefit from the lower prices of goods and services brought about by globalization and technological innovation. Более того, даже «проигравшие» получают выгоду от низких цен на товары и услуги, которые обеспечиваются глобализацией и технологическими инновациями.
Exports will help reactivate the Argentine economy, while consumers in Europe and America will benefit from high quality goods at lower prices. Экспорт поможет оживить аргентинскую экономику, а потребители в Европе и Америке получат выгоду от дешевых высококачественных товаров.
If the EU focuses on infusing its goods and services with Europe's guiding ideas and values, its economy will reap significant rewards. Если ЕС сосредоточится на привнесении основных европейских идей и ценностей в свои товары и услуги, это принесет значительные выгоды европейской экономике.
[(d) The person has not used or received any material benefit or value from the goods or services, if any, received from the other party. это лицо не использовало и не получало никаких материальных выгод или стоимости от товаров или услуг, если таковые имеются, полученных от другого лица.
Revenue from value-added goods locally manufactured by such an enterprise must contribute to the social benefits of the target communities and society in general. Доходы от реализации товаров, содержащих добавленную стоимость, производимых на местном уровне такими предприятиями, должны направляться на укрепление социальных выгод целевых общин и общества в целом.
The natural person has not used or received any material benefit or value from the goods or services, if any, received from the other person. физическое лицо не использовало и не получало никаких материальных выгод или стоимости от товаров или услуг, если таковые имеются, полученных от другого лица.
But as long as China’s import share of final consumption remains low, direct gains for exporters of consumer goods are likely to be small. Но до тех пор, пока доля импорта в китайском конечном потреблении остается низкой, прямые выгоды экспортеров потребительских товаров, вероятно, будут малы.
[(d) The person has not used or received any material benefit or value from the goods or services, if any, received from the other person. это лицо не использовало и не получало никаких материальных выгод или стоимости от товаров или услуг, если таковые имеются, полученных от другого лица.
“(d) The natural person has not used or received any material benefit or value from the goods or services, if any, received from the other person. физическое лицо не использовало и не получало никаких материальных выгод или стои-мости от товаров или услуг, если таковые имеются, полученных от другого лица.
Canadians also benefit from the heightened competition and integrated marketplace through better prices and a greater choice of higher-quality goods, including food products, and services. Канадцы извлекают также выгоды из повышения конкуренции и интеграции рынка труда посредством более выгодных цен и более широкого выбора качественных товаров, в том числе продовольственных товаров и услуг.
The buyer asserted that as the seller did not perform its duty to deliver the goods, it suffered a foreseeable loss of profit and exempted custom duty. Покупатель утверждал, что, поскольку продавец не выполнил свое обязательство поставить товар, он потерпел ожидаемый ущерб в виде упущенной выгоды и неосвобождения от таможенных сборов.
The gradual easing of the sanctions is expected to benefit Turkey’s export industries, which hope to satisfy pent-up Iranian demand for consumer and investment goods. Постепенное смягчение санкций, как ожидается, принесет выгоды турецким отраслям-экспортерам, которые надеются удовлетворить отложенный спрос Ирана на потребительские товары и средства производства.
The benefits calculated here comprise therefore all trips undertaken with the car that may have created further benefits at various destinations through consumption of further goods and services. Поэтому в данном случае расчетные выгоды включают все поездки, выполненные на легковом автомобиле, что может создавать дополнительные выгоды в различных пунктах назначения благодаря потреблению других товаров и услуг.
Evidence suggests that the supply of illegal goods and services can be a lucrative business venture; with the potential monetary benefits outweighing the grim costs of prison or premature death. Факты говорят о том, что поставка нелегальных товаров и предоставление нелегальных услуг может быть прибыльным бизнесом, и поэтому потенциальная материальная выгода перевешивает мрачную цену в виде тюрьмы или преждевременной смерти.
However, citing article 77 CISG, the Tribunal reasoned that the seller should take the main responsibility for the delay in disposing of the goods and in increasing the loss of profit. Тем не менее суд, ссылаясь на статью 77 КМКПТ, заключил, что продавец должен нести основную ответственность за задержку в реализации товара и рост убытков вследствие упущенной выгоды.
But the truth is that America in the Greenspan years benefited from a period of declining commodity prices, and from deflation in China, which helped keep prices of manufactured goods in check. Правда заключается в том, что Америка в годы Гринспена извлекла выгоду из периода снижающихся товарных цен, и из дефляции в Китае, которая помогла контролировать цены на товары промышленного назначения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.