Sentence examples of "government revenue" in English

<>
Ultimately, such growth and employment would enhance government revenue flows. В конечном итоге рост экономики и занятости обеспечат увеличение государственных доходов.
One per cent of government revenue must be allocated to SSF every year. Один процент правительственных доходов должен каждый год перечисляться в ФСО.
Last year, 9 percent of Russian government revenue came from Gazprom. В прошлом году на долю «Газпрома» пришлось 9% российских государственных доходов.
Falling property prices are starting a chain reaction that will have a negative effect on developers, investment, and government revenue. Падение цен на недвижимость вызывает цепную реакцию, которая окажет негативное влияние на застройщиков, инвестиции и правительственные доходы.
A functioning health system would cost more than its entire government revenue! Стоимость нормально функционирующей системы здравоохранения превысило бы государственный доход этой страны!
But so does the SGP's current implementation - for example, in the conventions that define how budget deficit are measured and what qualifies as government revenue. Но также они необходимы и для выполнения ПСР в настоящее время - например, в соглашениях, которые определяют, как измеряется бюджетный дефицит, и что определяет правительственный доход.
Over the past decade, hydrocarbon exports accounted for roughly 50 percent of government revenue. В прошлом десятилетии экспорт углеводородов давал примерно 50% от общего объема государственных доходов.
Energy sales account for 17 percent of Russia’s GDP and as much as 40 percent of government revenue, compared with the share of less than 10 percent for commodities in Brazilian GDP, government data show. Продажи энергоносителей обеспечивают 17% российского ВВП и до 40% правительственных доходов. Для сравнения, в бразильском ВВП, как показывают правительственные статистические данные, доля доходов от продажи сырья составляет меньше 10%.
But recent research shows that they can also play a useful role in raising government revenue at little cost in terms of economic growth. Но последние исследования показывают, что они также могут сыграть важную роль в повышении государственных доходов при минимальных издержках для экономического роста.
Even with a balanced budget, there is still the issue of the effectiveness and efficiency of spending, as each dollar of government revenue costs the economy about $1.30, given the distortions to private decisions caused by taxes. Даже со сбалансированным бюджетом, все еще существует проблема эффективности и результативности затрат, так как каждый доллар правительственных доходов стоит для экономики около 1,30$ при наличии искажений при принятии частных решений, вызванных системой налогов.
But a recent study commissioned by The Economistfound that a carbon tax would increase both government revenue and economic output - primarily by replacing existing, inefficient energy subsidies. Но последние исследования по заказу The Economist установили, что налог на выброс углерода увеличит как государственные доходы, так и объемы производства - в первую очередь, заменяя существующие неэффективные энергетические субсидии.
During his 2004 New Year address, the Chief Minister stated that the Government would seek to consolidate public finances and increase Government revenue for the coming year, to ensure that it continued to operate a prudent policy of healthy budget surpluses that would not expose Gibraltar to any sudden or unexpected downturn that might occur in the Territory's economy in the future. В своем обращении по случаю Нового 2004 года Главный министр заявил, что его правительство будет стремиться консолидировать государственные финансы и увеличивать правительственные доходы в предстоящем году, на этой основе продолжать проводить разумную политику, направленную на значительное увеличение бюджетного профицита, что позволит защитить Гибралтар от любого резкого или неожиданного спада, который может произойти в экономике территории в будущем.
In particular, countries that break the Pact’s deficit ceiling because they overestimated their growth – and hence government revenue – want to be treated more leniently than those who deliberately violate the rules. В частности, страны, превышающие допустимую согласно Пакту величину дефицита из-за того, что они переоценили свой экономический рост, – и, следовательно, государственный доход, – хотят, чтобы к ним относились более снисходительно, чем к тем государствам, которые сознательно нарушают правила.
In some African countries, government tax revenue is already above 25 per cent of GDP and, combined with non-tax sources, government revenue accounts for more than 30 per cent of GDP. В некоторых странах Африки государственные налоговые поступления уже превышают 25 процентов валового внутреннего продукта (ВВП), а в сочетании с неналоговыми источниками поступлений государственные доходы составляют свыше 30 процентов ВВП.
When asked recently what keeps her up at night, IMF chief Christine Lagarde cited petro-states such as Nigeria, where 90 percent of exports and 60 percent of government revenue come from oil sales. Отвечая на вопрос, что не дает ей спать по ночам, глава МВФ Кристин Лагард указала на нефтегосударства, такие как Нигерия, где нефть составляет 90% экспорта и дает 60% процентов государственных доходов.
The windfall increase in government revenue from a commodity price increase should be treated as an opportunity to set aside funds in a reserve rather than as an assured growth in national revenue or a platform for current consumption Непредвиденное увеличение государственных доходов в результате повышения цен на сырье следует рассматривать как возможность образовать финансовый резерв, а не как гарантированный рост национальных доходов или же как базу для текущего потребления.
Provide key indicators on the debt situation in the 1990s, including stock and trends, category (bilateral vs. multilateral, official vs. commercial), debt service ratios (as a percentage of GDP, government revenue, export earnings, key public expenditures, especially on health and education). Просьба привести ключевые показатели положения с задолженностью в 90-е годы, включая фактический размер и тенденции, категорию (двусторонняя по сравнению с многосторонней, официальная по сравнению с коммерческой), коэффициенты обслуживания долга (в процентах от ВВП, государственных доходов, экспортных поступлений, основных государственных расходов, особенно на здравоохранение и образование).
The growth in oil production in the United States is forecasted to cause financial strain on oil exporters by lowering oil prices; as Edward Morse put it, “Lost market share and lower prices could pose a devastating challenge to oil producers dependent on exports for government revenue.” По многим прогнозам, рост добычи нефти в Соединенных Штатах должен снизить цены на «черное золото» и вызвать финансовые затруднения у его экспортеров. Как пишет Эдвард Морзе (Edward Morse), «утрата рынков и снижение цен могут стать опасной проблемой для нефтедобывающих стран, государственные доходы которых зависят от экспорта».
With oil exports accounting for nearly 90% of government revenue, the pressure on Saudi finances has been intense; the fiscal balance has swung from a small surplus in 2013 to a deficit of more than 21% of GDP in 2015, according to projections by the International Monetary Fund. Так как экспорт нефти представляет собой 90% государственных доходов, давление на Саудовские финансы очень напряженно: финансовый баланс качнулся от небольшого профицита в 2013 году до дефицита в размере более 21% ВВП в 2015 году, согласно прогнозам Международного Валютного Фонда.
Apart from reporting the amount of aid received in the 1990s in absolute figures, it is important to give the aid intensity ratios for the 1990s (as a percentage of GDP, as a proportion of government revenue and expenditure, in recurrent and development budgets, and in the current account). Помимо представления абсолютных данных об объеме помощи, полученной в 90-е годы, весьма важно указать коэффициенты интенсивности помощи на 90-е годы (в процентах от ВВП, в виде доли от государственных доходов и расходов, в периодических бюджетах и бюджетах развития и в текущем платежном балансе).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.