Sentence examples of "governments" in English

<>
us, governments and aid agencies. У нас, у правительств и у агентств международной помощи.
What is it that governments and NGOs can learn from Coke? Чему правительственные и неправительственные организации могут научиться у "Коки"?
Decentralized, devolved, participatory management with increasing involvement of municipal governments and civil society; децентрализация, рассредоточенность и совместность управления при более активном вовлечении муниципальных властей и гражданского общества;
Supporters contend that these groups often keep democratic hope alive in states with authoritarian governments. Их сторонники утверждают, что эти организации часто поддерживают демократическую надежду в государствах с авторитарным правлением.
This leads governments to look for international cooperation to help them along. Падение цен вынуждает руководство стран искать возможности международного сотрудничества, которое могло бы им помочь.
To do that, companies and governments must recognize that antibiotics are not a commodity like any other. Для этого частные компании и государственные власти должны признать, что антибиотики не являются таким же товаром, как все остальные.
Provincial governments were told to take officials from these federal departments as needed. Властям провинций посоветовали обращаться к чиновникам этих министерств по мере необходимости.
And they are able to act quickly with relatively few people, and with modest resources compared to the vast, expensive bureaucracies of democratic governments. К тому же, они способны действовать быстро, располагая небольшим количеством людей и скромными возможностями по сравнению с большими и дорогостоящими государственными аппаратами правительств демократических стран.
Why do governments do this? Почему же правительства делают это?
As a result, world politics is no longer the sole province of governments. В результате, мировая политика больше не является только правительственной сферой деятельности.
Governments and civil society should assume more responsibility for facilitating and monitoring implementation; Органам государственного управления и гражданскому обществу следует активнее заниматься вопросами осуществления и контроля за ним;
For each of these successful authoritarian governments in East Asia, there's a matched failure. На каждый пример успеха авторитарного государства в Восточной Азии приходится пример провала такого режима правления.
When the euro was down, wounded pride forced EU governments to try talking it up. Пока курс евро был низок, уязвленная гордость руководства ЕС требовала его роста.
Jehovah's Witnesses are a U.S.-based global religious organization, and they often are targeted by authoritarian and belligerent governments because members don't believe in government authority. «Свидетели Иеговы» — это глобальная религиозная организация, созданная в США. Ее адепты довольно часто подвергаются притеснениям со стороны авторитарных правительств, поскольку они не верят в государственную власть.
The transition was far from smooth: Many argued it went too fast, and provincial governments weren't prepared to take on the additional functions. Переход оказался чрезвычайно непростым. Многие утверждали, что он слишком стремительный и что власти провинций не готовы к тому, чтобы взять на себя дополнительные функции.
The Arab monarchies’ religious, even divine, basis of legitimacy proved sturdier than that of the Arab republics – Egypt, Syria, Yemen, Libya, and Tunisia – where secular governments’ reliance on rigged elections and a repressive state apparatus eroded their authority. Религиозный, даже божественный, фундамент легитимности арабских монархий оказался крепче, чем у арабских республик Египта, Сирии, Йемена, Ливии и Туниса, где светские правительства опирались на фальсифицированные результаты выборов и репрессивный государственный аппарат, что подрывало их авторитет.
Governments must change their ways. Правительства должны изменить свой подход к этому вопросу.
Other governments and intergovernmental bodies have not filled the gap left by the US. Другие правительственные и межправительственные структуры не заполнили вакуум, оставленный США.
The first level includes rural and urban municipalities, the second includes district level governments. Первый уровень включает в себя сельские волости и городские муниципалитеты, а второй уровень- органы управления районного уровня.
Obama appears to dismiss Chinese and Russian interests because their undemocratic governments by definition make their interests less legitimate, while he simultaneously looks reluctant to do what is necessary to implement his numerous red lines. Обама игнорирует интересы китайцев и русских в силу того, что из-за недемократических методов правления интересы их государств по определению являются нелегитимными. Одновременно с этим он проявляет нежелание предпринимать необходимые действия по защите своих многочисленных красных линий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.