Sentence examples of "governs" in English with translation "управлять"

<>
Translations: all1949 управлять1241 править578 other translations130
Now he has to figure out how one governs it. Теперь ему надо разобраться, как управлять им.
it doesn't matter who governs, as long as I, President Yeltsin, am in charge. не важно, кто управляет, до тех пор пока я, президент Ельцин, нахожусь у власти.
To start, Fox must listen more carefully than he has to the people he governs. Для начала Фокс должен внимательнее, чем прежде, прислушиваться к людям, которыми он управляет.
The Yanukovich government looks especially foolish being banned from a meeting about the country it governs. Правительство Януковича выглядит особенно глупо, поскольку ему запрещают принимать участие во встрече, касающейся дел управляемой им страны.
This governs who has access to your Page(s) and which administrative and publishing permissions each person has. Вы сможете указать, кто имеет доступ к вашей Странице (Страницам), и предоставить права на управление или публикацию определенным людям.
It provides half of the air we breathe, governs our weather, and helps to support peace and prosperity. Он выделяет половину воздуха, которым мы дышим, управляет нашей погодой, а также помогает поддерживать мир и процветание.
Unfortunately, throughout my country corruption has been transformed into a systemic factor that governs many political and economic decisions. К сожалению, коррупция в моей стране превратилась в системный фактор, который управляет многими политическими и экономическими решениями.
A special law governs extracontractual liabilities of the Administration, collective public bodies and agents for acts of public management. Внедоговорная ответственность Администрации, коллективных государственных органов и агентов за действия в сфере государственного управления регулируется отдельным законом.
So he asked Thorne to generate equations that would guide their effects software the way physics governs the real world. Поэтому он попросил Торна составить уравнения, которые управляли бы их программами по созданию спецэффектов так же, как законы физики управляют реальным миром.
However, a coherent policy framework that governs the institutionalisation of RBM as a holistic management strategy still has to be developed. Вместе с тем еще предстоит разработать согласованные политические рамки, регулирующие процесс институционализации УОКР в качестве комплексной стратегии управления.
The Pashtuns have their own party, the National Awami Party, which governs the newly named province of Khyber-Pakhtunkhwa, on the border with Afghanistan. Пуштуны имеют свою собственную партию, Национальную народную партию, которая управляет переименованной провинцией Хайбер-Пакхтункхава на границе с Афганистаном.
Or, the Russian ruler is essentially conceding his inability to control the man who governs one of the most volatile regions of the country. Либо российский лидер, в сущности, признает свою неспособность контролировать человека, который управляет одним из самых взрывоопасных регионов страны.
A set of principles governs the treatment of agreed activities, which included afforestation, reforestation, deforestation, forest management, revegetation, cropland management and grazing land management. Свод принципов регулирует режим в отношении согласованной деятельности, которая включает облесение, лесовозобновление, обезлесение, управление лесным хозяйством, восстановление растительного покрова, управление пахотными землями и управление пастбищными угодьями.
Beyond the survey data, history has shown that liberal ideas become more popular when a despotic monarch governs people in alliance with a religious establishment. За рамками исследования история показала, что либеральные идеи становятся более популярными, когда деспотический монарх управляет людьми в союзе с религиозными учреждениями.
Alexander Zakharchenko, who governs the self-proclaimed Donetsk People’s Republic in eastern Ukraine, hands over the gifts, plus keys and deeds to the simple apartment. Александр Захарченко, который управляет самопровозглашенной Донецкой народной республикой на востоке Украины, вручает молодой семье подарки, отдает им ключи и документы на квартиру.
He's the guy put in charge. He's the Paul Bremer or the Jerry Bremer of first Kosovo and then East Timor. He governs the places. Он - во главе этих процессов. Аналогично Полу "Джерри" Бремеру, сначала в Косово, затем в Восточном Тиморе, осуществляет их управление.
It opposed statist economic policies, as well as the cat's cradle of business, government, and the vast machinery of the Institutional Revolutionary Party (PRI) which governs Mexico. Она выступлала против статистской экономической политики, также как и против "кошачей колыбели" бизнеса, правительства и общирного машинного оборудования Институционной Револющионной Партии (ИРП), которая управляет Мексикой.
They may still not like what he stands for and how he governs, but they will see that he is not the unchallenged "strong man" that some Europeans imagine. Им могут быть не по душе его взгляды и методы управления, но, по крайней мере, они смогут убедиться, что Берлускони не является тем сильным политиком и властным человеком, каким его представляют себе некоторые европейцы.
As for Sergei Kiriyenko, the 35-year-old acting prime minister, the message is obvious: it doesn't matter who governs, as long as I, President Yeltsin, am in charge. Что касается Сергея Кириенко, 35-летнего исполняющего обязанности премьер-министра, то послание очевидно: не важно, кто управляет, до тех пор пока я, президент Ельцин, нахожусь у власти.
Paragraph 11 of Governing Council decision 9 governs the compensability of claims for losses relating to transactions that have been part of a previous business practice or course of dealing. Пункт 11 решения 9 Совета управляющих касается компенсируемости потерь, связанных со сделками, которые были частью предыдущей коммерческой практики или предыдущих деловых связей19.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.