Sentence examples of "grind up" in English

<>
He grinds up mugwort leaves. Он размалывает листья полыни.
Many of these fish are consumed indirectly - ground up and fed to factory-farmed chicken or fish. Множество этой рыбы используется косвенно - в качестве размолотого питания для выращиваемых на фабриках цыплят или для других рыб.
It has led to massive imports by developed countries-where this type of aquaculture predominates-of fishmeal from fish caught and ground up in developing countries. Оно привело к массированному импорту развитыми странами - где преобладает такой тип аквакультуры - рыбной муки из рыбы, пойманной и размолотой в развивающихся странах.
Grind in the valves. Пришлифуйте клапана.
Looking to the chart, the USD/ZAR continues to grind lower within the bearish channel off its early January high. Если посмотреть на график, пара USD/ZAR продолжает медленно подниматься в рамках медвежьего диапазона не далеко от максимума начала января.
There is something rather ‘Terminator’-like to the relentless aggressive grind of an automated trading machine. Есть что-то «терминаторское» в беспрестанном агрессивном перемалывании данных, которое осуществляют автоматизированные торговые машины.
Beyond the exchange rate itself, the secondary indicators are also constructive. The RSI continues to grind steadily higher within a bullish channel and is at its highest level since January. Помимо обменного курса самого по себе, вспомогательные индикаторы также конструктивны.
Conspiracy theorists, some with a political axe to grind, claim that upbeat economic data of late have been fabricated. Конспирологи, особенно которые преследуют собственные политические цели, утверждают, что благоприятная экономическая статистика последнего времени была сфальсифицирована.
AUD is the currency most vulnerable to slowing Chinese growth and I would expected AUDNZD to resume its slow grind towards parity. AUD является валютой наиболее уязвимой к замедлению роста китайской экономики, и я бы ожидал, что AUDNZD возобновит свое медленное движение к паритету.
After the move down, volatility compresses and price begins to slowly grind higher. После спада волатильность сокращается и цены начинают медленно расти.
Since then, the pair has continued to grind lower to trade in the lower 107.00s as we go to press. С тех пор пара продолжала пробираться ниже, и на момент выхода этой публикации торговалась в нижних значениях 107.00-х.
There's no way to protect any society from an attacker with a grievance or an ideological ax to grind. Невозможно защитить общество от вооруженного человека, испытывающего недовольство, вражду или идеологическую ненависть.
Anyone who suggests otherwise either doesn’t know much about the Soviet Union or has a political axe to grind. Любой, кто утверждает обратное, либо ничего не знает об СССР, либо преследует какие-то корыстные цели.
The announcement “signals Vladimir Putin’s belief that he has bombed and killed enough of the opponents of the murderous Assad regime to ensure its survival,” McCain said in a statement, warning that the war will likely grind on without conclusion. По его словам, прозвучавшее заявление «сигнализирует об уверенности Владимира Путина в том, что он разбомбил и убил достаточно оппонентов кровожадного режима Асада и обеспечил его выживание». Маккейн предупредил, что война скорее всего затянется, и конца ей не будет видно.
Over the years, for tens of millions of Russians, Santa Barbara was their parallel life, their One Thousand and One Nights in nearly 2,000 episodes — week after week, month after month, year after year of daily grind, through thick and thin, all through the troubled post-Soviet 1990s and up until the dull onset of the Putin-era stability, with its serendipitously high oil prices. За эти годы для десятков миллионов россиян «Санта-Барбара» стала параллельной жизнью, их «Тысячей и одной ночью» на протяжении почти 2 000 эпизодов — неделя за неделей, месяц за месяцем, год за годом трудовых будней, и в радости, и в горе, до конца тяжких постсоветских лет и безрадостного начала путинской эпохи стабильности с ее высокими — по счастливой случайности — ценами на нефть.
According to Jeff Thinnes, an expert on international corruption, the perception that the United States has an axe to grind could make it more difficult to achieve real reform within FIFA. По словам эксперта по вопросам международной коррупции Джеффа Тиннеса (Jeff Thinnes), если в мире будут считать, что у США в данном случае имеются своекорыстные мотивы, это может помешать реальному реформированию ФИФА.
Their sense of self-preservation would serve them well in the daily grind of Soviet life, but they had no vision and no ability to deal with crises. Их чувство самосохранения сослужит им хорошую службу среди однообразия советской жизни. Однако им не была свойственна широта мышления, они не умели справляться с трудностями.
As a result, refinancing of mortgages will grind to a halt, leaving no money to draw out of housing to sustain Americans' consumption binge. В результате, рефинансирование ипотечных кредитов забуксует, и сектор недвижимости не сможет больше поддерживать американский потребительский бум.
Brussels is nowadays a government town akin to Washington, D.C, even if it is also a place where complex negotiations among the Union's 27 members grind forward only slowly. Сегодня Брюссель - город правительственного типа вроде Вашингтона, хотя он и отличается тем, что здесь проходят сложные переговоры между 27 членами ЕС, которые порой продвигаются не очень быстро.
Everyone knows that a much larger EU must be more integrated politically if it is not to grind to a halt through sheer weight of numbers. Всем известно, что намного более крупный ЕС должен быть в большей степени интегрирован политически, если не хочет забуксовать просто из-за "закона больших чисел".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.