Usage examples of "grown up" in English with translation to Russian

<>
Sandra has grown up to be a beautiful woman. Сандра выросла красивой женщиной.
An entire generation has grown up to be apolitical, even anti-political, which bodes ill for the future. Целое поколение выросло аполитичным и даже антиполитичным, что не сулит ничего хорошего в будущем.
Zach Cropper's all grown up. Зак Кроппер повзрослел.
So Dam, you've really grown up. Со Дам, ты уже большая.
You think we might have grown up since then. Казалось бы, мы должны были повзрослеть с тех пор.
Things change when you're this kind of grown up. Вещи меняются, когда наступает такая взрослость.
And now that we're all grown up, the mooching has begun again. И сейчас, когда мы все повзрослели, он начал клянчить опять.
You can grown up, find a woman to love and have a baby. Ты можешь повзрослеть и найти любимую женщину, завести ребенка.
I daresay you think us a couple of grown up babies, don't you? Смею предположить, что вы смотрите на нас, как на пару младенцев, так?
But it was also meant to convey that Germany had grown up into a proper international power. Но его задачей также было доказать, что Германия превратилась в настоящую международную державу.
But he found me, and beat me, and said he would marry me when I was grown up. Но он нашел меня, избил и сказал, что женится на мне.
It relies on the great traditions of public administration that have grown up in member States: competence, integrity, impartiality, independence and discretion. Она зиждется на богатых традициях государственного управления, получивших развитие в государствах-членах, — традициях, основанных на принципах компетентности, добросовестности, беспристрастности, независимости и осмотрительности.
But America has also grown up in another way, learning to choose transparency over secrecy, and to rely on the power of its citizens. Но Америка повзрослела и еще в одном: научилась отдавать предпочтение прозрачности, а не секретности, и полагаться на способности своих граждан.
Having grown up in the USSR, I know that Soviet leaders practically made contempt for suffering and moral concerns a foundation of their philosophy of rule. Поскольку я родилась в СССР, то знаю, что советские лидеры фактически сделали презрение к страданию и нравственным нормам основой своей властной философии.
"Picture in a frame, ashes in a bottle, boundless energy confined in the bottle, forcing me to deal with reality, forcing me to deal with being grown up. "Картина в раме, пепел в бутылке, беспредельная энергия, заключенная в бутылке, заставляют меня бороться с реальностью, заставляют меня бороться с взрослением.
About 60 percent of the sample had a high school degree or less and about 65 percent had grown up in a family with both their biological or adoptive parents. Примерно 60% участников окончили среднюю школу, и около 65% воспитывались в полных семьях своих биологических или приемных родителей.
Having grown up in a China that is now accepted as a legitimate great power, the new generation of leaders will be more impatient about China resuming its place as the paramount power in Asia. Создав в Китае то, что теперь называется легитимной великой державой, новое поколение лидеров будет с нетерпением стремиться к тому, чтобы восстановить главенствующую роль Китая в Азии.
Does the company now recognize that in time it will almost certainly have grown up to the potential of its present market and that to continue to grow it may have to develop further new markets at some future time? Осознает ли компания, что со временем она почти наверняка выработает весь потенциал рынка и для того, чтобы продолжить рост, ей в какой-то момент потребуется начать осваивать новые рынки?
It considered the case in the light of the fact that her marriage to a non-Indian had broken down and that it would be natural for her to return to the environment in which she had grown up and maintained a cultural attachment. Он рассмотрел дело в свете того факта, что ее брак с человеком неиндейского происхождения распался и что в такой ситуации ее желание вернуться в окружение, в котором она родилась и с которым сохранила культурную связь, было естественным.
I think what Mr Strange is trying to say is that, considering the myths and superstitions which have grown up over the last 300 years, it is near impossible to extract any meaningful magic from the way that things used to be done at all. Думаю, мистер Стрендж хочет сказать, что если принять во внимание мифы и суеверия, которые сложились за последние 300 лет, почти невозможно отделить магию, имеющую смысл, от прочей шелухи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!