Sentence examples of "hands" in English

<>
no matches found
Hands Off the "Super-Euro" Руки прочь от «супер-евро»
Hands it over, and then gets some food. Она передает их ему и получает еду.
Albert hands me the knife. Альберт вручает мне нож.
Flash burns on his hands, soles of his feet. Электрические ожоги на кистях рук и ступнях ног.
A clock has two hands. На часах есть две стрелки.
Even the doctors, men of science, agree that his fate rests in God's hands, not theirs. Даже доктора, люди науки, соглашаются, что судьба его давно лежит не в их руках, а дланях Господа.
Girls don't like clammy hands on their tits. Девчонки не в восторге от липких ручонок на их сиськах.
These hicks wouldn't get off their hands for Lillian Russell. Эти провинциалы не стали бы аплодировать даже Лиллиан Расселл.
Can you raise your hands? Вы можете поднять руки?
I'll leave the chinwagging in your capable hands, then, Captain. Эту светскую болтовню передаю в ваши надежные руки, капитан.
Lawrence Kasdan hands George Lucas his first draft of the script for Raiders of the Lost Ark. Лоуренс Кэздан вручает Джорджу Лукасу свой первый черновик сценария «В поисках утраченного ковчега».
When you're not typing, relax your arms and hands. Если вы не печатаете, дайте рукам и кистям рук отдохнуть.
The clock has two hands, an hour hand and a minute hand. У часов две стрелки: часовая и минутная.
Just don't let it slip out of your little-girl hands and crush me. Смотри чтоб не выскользнуло из твоих девчачьих ручонок, и не задавило меня.
Hands off the vinyl, junior. Убери руки от винила, младшенький.
Some argue for “helicopter money,” whereby the Fed prints money and hands it out. Некоторые выступают за “вертолетные деньги”, когда ФРС печатает деньги и передает их потребителю.
She prevented it from being catalogued, and then she got it into their hands so they could remove it from the site. Она не дала ей попасть в каталог, а потом она вручила её им, чтобы те её вывезли - с раскопок.
And put your hands on your shoulders like a bird. Кисти рук прижмите к плечам, как у птички.
I think those are the original hands stolen from the CRU clock tower in 1982. Я думаю, что вот это - настоящая стрелка с часовой башни КРУ, украденная в 1982.
Boy, you must've been pretty strong to pry him out of her cold, dead hands. А ты, видно, не сопля, если смогла выдрать его из её холодных костлявых ручонок.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.