Sentence examples of "hang" in English with translation "вешать"

<>
You left never hang your head. Вы никогда не вешали нос.
Dead air, hang ups every time. Полная тишина, каждый раз вешали трубку.
You hang petticoats to summon the Brewster boy. Вы вешали юбки, чтобы вызвать Брюстера.
You're not gonna hang the caramel apples again? Ты не собираешься снова вешать карамельные яблоки?
Please hang on. I'll put him on the phone. Пожалуйста, не вешайте трубку, я вас сейчас с ним соединю.
So you didn't grab Clark and hang him up in a field? Так ты не хватал Кларка и не вешал его на поле?
You get your dental floss, hang it round the bars and leave it dangling. Берёте свою зубную нить, вешаете её между прутьев и оставляете висеть.
How many times must you be told to hang your coat up on the hook? Сколько раз повторять тебе, что пальто нужно вешать на крючок?
Every time I call for takeout, they think it's a prank call and hang up. Каждый раз, когда я звоню в службу доставки, они думают, что это телефонный розыгрыш и вешают трубку.
After a while, operators would simply pick up the line and say “6-0” and hang up. В конце концов, телефонные операторы просто стали снимать телефонную трубку, говорить «6-0» и вешать трубку.
As soon as you see somebody you recognise, go to the phone box outside, one ring, then hang up. Как только видите кого-то знакомого, звоните из уличного автомата один раз и вешаете трубку.
I would do little shows for her, hang up a bedsheet like it was a curtain, put on a top hat and cape. Делал для неё небольшие представления, вешал простыню, будто бы это занавес, надевал шляпу и плащ.
When Tsar Peter, sickened by Russia's corruption, decided to hang his bribery-taking officials, Menshikov said, "Your Majesty, you risk losing all your subjects." Когда царь вознамерился вешать берущих взятки чиновников, Меньшиков заметил: "В таком случае, вы, ваше величество, рискуете остаться без подданных".
Now one other thing women like my grandma do in Turkey is to cover mirrors with velvet or to hang them on the walls with their backs facing out. Еще одна штука, которую делают женщины вроде моей бабушки в Турции - покрывают зеркала бархатом или вешают их лицом к стене.
As Cosar tells his story, fighters cross in and out of the room and hang their M6 and AK-47 rifles from the rusted pins that jut out of the crumbling walls. Пока Козар это рассказывает, часть собравшихся выходит из комнаты. На их место приходят другие, вешая свои M6 и AK-47 на ржавые крючки, которые торчат из осыпающихся стен.
They were hanging on every word. Они вешают трубку на каждом слове.
And look, Ugly Naked Guy is hanging candy canes. И смотрите, Страшный Голый Мужик вешает украшения.
Are you seriously hanging up my clothes, sweet cheeks? Ты что, серьёзно вешаешь мою одежду, сладкие щёчки?
It's paganism, hanging up their bits and bobs like savages. Это язычество - вешать на дерево всякую дребедень, будто дикари.
We're doing two different - OK, I'm hanging up now. Мы делаем две разные. Окей, я вешаю трубку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.