Usage examples of "happening" in English with translation to Russian

<>
The ultimate goal is that you prevent any of these things from happening. Основная цель - чтобы вы предотвратили любое возможное проявление.
All the happening places are booked. Все тусовочные места заняты.
The only way to prevent a bad outcome is to prevent that first injury from happening. Единственный способ предотвратить плохой исход - предотвратить получение той самой первой травмы.
We're stepping up security at the hospital, Giving the guards vervain To prevent this from happening again. Мы усилим охрану в больницах, будем давать охранникам вербену, чтобы предотвратить подобное.
You can report this to Google so that we can try to help prevent this from happening in future. Расскажите нам о таких сообщениях, и мы постараемся предотвратить их рассылку.
Use this guide to get back into your account, review your personal info and settings, and help prevent this from happening again. Данное руководство поможет вам восстановить доступ к учетной записи, проверить личные данные и параметры, а также предотвратить взлом в будущем.
Underlined the importance of reporting industrial accidents in order to learn from them and prevent similar accidents from happening in the future. подчеркнули важность представления отчетности о промышленных авариях с целью изучения полученных уроков и предотвращения аналогичных аварий в будущем.
I would like to prevent the same mistake from happening twice, and only your office has the power to reach both city and state. Я хочу предотвратить повторение этой ошибки, и только твои люди могут достучаться и до города, и до штата.
So here we are, four years after the great financial collapse, and nobody seems to have a clue how to prevent it from happening again. Четыре года прошло после большого финансового краха, и ни у кого, кажется, нет догадок, как предотвратить его повторение.
Today’s most urgent task therefore must be to prevent this from happening, and then to check further advances in the North’s nuclear weapons and delivery capabilities. Следовательно, сегодняшней наиболее актуальной задачей должно быть предотвращение этого события, а затем необходима проверка дальнейших достижений Севера в области ядерных вооружений и возможности их доставки.
The Germans and French would need to inject new capital into their banks (perhaps finally becoming open to tighter regulation to prevent this from happening again), and the whole world would become more wary about lending to profligate sovereigns. Германии и Франции понадобилось бы вкладывать новый капитал в свои банки (возможно, наконец, становясь более открытыми для более плотного регулирования, чтобы предотвратить это снова), и весь мир стал бы более осторожным в отношении предоставления займов расточительным государствам.
This committee, set up on 7 December 2000, must investigate as rapidly as possible those criminal acts in order to prevent them from happening again, as has been affirmed by the tenth emergency special session of the General Assembly, which met last October and which led to the adoption of Security Council resolution 1322 (2000) in the same month. Эта комиссия, созданная 7 декабря 2000 года, должна как можно быстрее провести расследование в отношении этих преступных действий в целях предотвращения их повторения в будущем, как было подтверждено на десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи, состоявшейся в октябре этого года и приведшей к принятию резолюции 1322 (2000) Совета Безопасности в этом же месяце.
We cannot fail to take this opportunity to say how much we regret that a vote was taken on the draft resolution after we, along with many other delegations, had worked to prevent that from happening, and especially because my delegation, as well as many other delegations of the Group of 77, had made an extra effort to try to achieve consensus and accommodate the concerns of all delegations with respect to the draft resolution. Мы не можем не воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить наше глубочайшее сожаление по поводу того, что по данному проекту резолюции пришлось проводить голосование после того, как мы, наряду со многими другими делегациями, упорно старались предотвратить это, и особенно потому, что моя делегация, равно как и многие другие делегации из Группы 77, приложила особые усилия для достижения консенсуса, и удовлетворить интересы всех делегаций в отношении этого проекта резолюции.
To prevent this issue from happening again, we strongly recommend that you follow the required procedure for properly moving the original affected notebook to your OneDrive account, which will convert it from a locally stored notebook to a true cloud-based notebook. Your cloud-based notes will still be private, but you’ll enjoy more reliable syncing and you’ll be able to access your notes from any mobile device or any Web browser that you use. Чтобы предотвратить повторное возникновение проблемы, настоятельно рекомендуем следовать инструкции правильного перемещения исходной записной книжки в учетную запись OneDrive, благодаря чему локально сохраненная записная книжка преобразуется в настоящую облачную записную книжку Облачные заметки останутся конфиденциальными, и при вы получите более надежную синхронизацию и сможете открывать свои заметки с любого мобильного устройства или браузера.
Yo, what's happening, ballers? Ну как вы тут, игроки?
And that's already happening. И процесс идёт полным ходом.
Why is this resurgence happening? В чем же причина подобного возрождения?
But is it happening anywhere? А кто-нибудь вообще это делает?
Too many bodies are happening. Слишком много трупов.
I knew this was happening. Я знал, что так будет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!