Sentence examples of "harshly" in English

<>
Yet Russia reacted swiftly and harshly. Однако Россия отреагировала быстро и жестко.
Or he can let history judge him even more harshly. Или же он может позволить истории осудить себя еще более резко.
Kibaki has responded harshly to Mungiki, waging a "war on terror"-style campaign to defeat it, which has lead to thousands of deaths, according to Kenyan human rights groups. Кибаки отреагировал на Мунгики довольно сурово, начав против нее кампанию в духе "войны с террором", которая, согласно кенийским группам по правам человека, привела к тысячам убитых.
I always react very harshly to any violations of human rights. - Я всегда реагировал очень жестко на любые нарушения прав человека.
And it is Europe that has consistently criticized these policies – often harshly. А Европа постоянно критикует эту политику, причём зачастую очень резко.
Greenspan is harshly critical of George W. Bush's administration, after all, and to attack the credibility of Republican ex-policymakers who are critical of Bush is standard counterpunching for it. Гринсепен сурово критикует администрацию Буша, а выражать недоверие бывшим политикам-республиканцам, критикующим Буша - это стандартное возмездие за такое поведение.
Indeed, the Commission’s then-president, Romano Prodi, had already harshly criticized the SGP’s rigidity. Действительно, тогдашний президент Еврокомиссии Романо Проди жёстко критиковал ПСР за излишнюю строгость.
Both Politkovskaya and Nemtsov harshly criticized the thin-skinned Chechen for his human rights abuses. И Политковская и Немцов резко критиковали обидчивого чеченца за нарушения прав человека.
Stan Collender of National Journal sees the fingerprints of the White House on these attacks: Greenspan is harshly critical of George W. Bush’s administration, after all, and to attack the credibility of Republican ex-policymakers who are critical of Bush is standard counterpunching for it. Стен Коллендер, журналист «Нэшнл Джорнал», говорит о том, что след этих нападок ведет в Белый дом: Гринспен сурово критикует администрацию Буша, а выражать недоверие бывшим политикам-республиканцам, критикующим Буша – это стандартное возмездие за такое поведение.
If Russian actions continue along their current course, the market seems likely to react ever more harshly. Если же русские будут по-прежнему проводить такую же политическую линию, рынок, по всей вероятности, отреагирует более жестко.
Local residents and representatives of the pro-Kurd party BDP came out harshly against the construction. Местные жители и представители прокурдской партии ПМД выступили резко против строительства.
Mizulina also argued the law unfairly punished a parent more harshly than a stranger for spanking a child. Мизулина также отметила, что этот закон несправедлив, потому что он наказывает родителя за шлепок ребенка более жестко, чем ударившего ребенка незнакомца.
Regrettably, the same also seems to hold true in neighboring countries, where Japanese attitudes are harshly criticized. К сожалению, то же самое касается и соседних стран, резко критикующих действия Японии.
Russian president Vladimir Putin reacted immediately, and harshly, calling the incident a “stab in the back” while also accusing the Turks of covertly aiding ISIS. Президент России отреагировал мгновенно и жестко, назвав инцидент «ударом в спину» и обвинив при этом турецкую сторону в тайном пособничестве ИГИЛ.
In any case, China will invariably respond harshly to US efforts to step up its military presence in the region. В любом случае Китай будет неизменно резко реагировать на усилия США увеличить свое военное присутствие в регионе.
If the lobbyists had simply wished to point out that Western critics often consider Israel more harshly than its Middle Eastern enemies, they would be right. Если лоббисты просто хотели отметить, что западные критики часто относятся к Израилю более жестко, чем к его ближневосточным врагам, то они были бы правы.
This infant democracy was harshly interrupted when martial law was imposed in December 1981, with Solidarity outlawed and dissidents arrested. Эта младенческая демократия была резко прикрыта, когда в 1981 году было объявлено военное положение, Солидарность оказалась вне закона, а диссиденты были арестованы.
Most importantly, does Abu Mazen have the political will and power to really suppress – harshly, if necessary – the murderous terrorist gangs that control so much of the Palestinian population? Самое главное обладает ли Абу Мазен политической волей и властью, чтобы подавить, если понадобится и жестко - банды террористов - убийц, контролирующие большую часть палестинского населения?
In July, Page traveled to Moscow, where he delivered a speech harshly critical of the United States’ policy toward Russia. В июле Пейдж ездил в Москву, где произнес речь, резко критикуя политику Соединенных Штатов в отношении России.
As Secretary of State, Clinton repeatedly took Putin to task for his clampdown on Russian protesters and independent Russian media, and rebuked him especially harshly for Russia’s meddling in Ukraine. Будучи госсекретарём США, Клинтон постоянно ругала Путина за подавление российских протестов и независимых российских СМИ, она крайне жёстко осуждала его за вмешательство России в дела Украины.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.