Ejemplos de uso de "have fill of sorrow" en inglés con traducción al ruso

<>
I have had my fill of words and tearful farewells. С меня хватит слов и слёзных прощаний.
What kind of sorrow licks me up? Что за скорбь меня пожирает?
The country club set's sure gettin 'their fill of music types today, huh? Теперь и загородный клуб вносит свою лепту в развитие музыки, да?
He was unlucky in love, and endured a good deal of sorrow, but he rose above it, and performed many an act of kindness, even to his rival. У него была неудачная любовь, он вынес много горя, но он справился с этим, и он выказал истинное великодушие, даже к его сопернику.
While the possibility that South Koreans may be drawn into North Korea’s honey trap cannot be ruled out, most Koreans, including young people, have had their fill of the North’s provocations, and are highly unlikely to be seduced by Kim’s charm offensive. Хотя нельзя исключать возможность вовлечения южнокорейцев в ловушку Северной Кореи, большинство корейцев, в том числе и молодежь, уже натерпелись от провокаций Севера и крайне маловероятно, что они соблазнятся пропагандистским наступлением Кима.
39 years of sorrow, and I finally get to celebrate my birthday in my birthday suit. 39 лет печали, и я наконец-то отпраздную свой день рождения в своем праздничном костюме.
America’s politicians, it seems, have had their fill of democracy. Кажется, что американские политики имеют собственное понимание термина «демократия».
This is a day of joy because Anker is fifty years old, but it is also a day of sorrow, because it's fifty years today since Anker's mother, Anna, died. Сегодня радостный день, потому что Анкеру исполнилось пятьдесят, - но это также и печальный день, поскольку в этот день 50 лет назад умерла мать Анкера, Анна.
We are hopeful that Iraqis, who have had their fill of sectarian political parties, will be allowed freely to choose candidates who embrace a non-sectarian and non-racist agenda. Мы надеемся, что иракцам, которые уже досыта натерпелись сектантских политических партий, будет позволено свободно выбирать кандидатов, которые принесут с собой нерелигиозную и нерасистскую повестку дня.
When this distraught colossus of sorrow, the unsleeping and suicidal cowboy, offered his body in sacrifice to the camera and to the mob of entranced fans, he struck François Mauriac as a Mephistophelean figure. Когда обезумевший колосс печали, ковбой, страдающий от бессонницы и суицидальных наклонностей, предложил своё тело в жертву камерам и толпе очарованных поклонников, он поразил Франсуа Мориака образом Мефистофеля.
Other parts of the world are so rich that children can eat their fill of ice cream. Некоторые районы мира так богаты, что живущие в них дети могут есть мороженое.
Sometimes under those hats there's a lot of joy and a lot of sorrow." Сколько радости и горя таилось порой под этими шляпами".
My Government extends its sincere condolences to King Malietoa's two sons and two daughters and to the people of Samoa during this time of sorrow and mourning. Мое правительство выражает искренние соболезнования двум сыновьям и двум дочерям короля Малиетоа, а также народу Самоа в этот скорбный и печальный момент.
The Assembly is today resuming its work in an atmosphere of sorrow following the earthquake and the resulting tsunami that struck South and South-East Asia and part of the coast of Africa along the Indian Ocean on 26 December. Сегодня Ассамблея возобновляет свою работу в атмосфере горечи после землетрясения и последовавшего за ним цунами, которые поразили 26 декабря Южную Азию, Юго-Восточную Азию и часть побережья Африки вдоль Индийского океана.
We share sentiments of sorrow and sadness with our Malaysian colleagues over this great loss. Мы разделяем чувства скорби и печали с нашими коллегами из Малайзии в связи с этой тяжелой утратой.
You can specify the attributes, experience, and availability that workers must have to fill project roles, and then assign a worker to a project or activity based on the project requirements and the worker’s qualifications. Можно задать атрибуты, опыт и доступность, имея которые, сотрудники смогут занимать те или иные роли в проектах, а затем назначить сотрудника проекту или мероприятию с учетом требований проекта или квалификаций сотрудника.
To open a new demo-account you’ll have to fill in a simple form with some of your basic information. Чтобы открыть новый демо-счёт, от вас потребуется указать о себе только самые основные данные, что займёт минимум вашего времени.
You just have to fill out the application. Вам только нужно заполнить анкету.
You no longer have to fill the data table before you return it. Больше не требуется заполнять таблицу данных перед ее возвратом.
Until (or unless) the new Trump administration makes an unequivocal commitment to transatlantic community Britain will have to fill the security void left in Europe. До тех пор, пока (или если) новая администрация Трампа не возьмет на себя определенные и окончательные обязательства перед трансатлантическим сообществом, вакуум безопасности в Европе придется заполнить Британии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.