Sentence examples of "have impact" in English

<>
Russia’s proxies demonstrably do have impact, especially where Russian-language media are prominent. Российские прокси-организации оказывают заметное влияние, особенно там, где есть крупные русскоязычные СМИ.
All this will eventually have an impact. Все это, естественно, оказывает влияние.
At fast-growing Brookings, donors may have an impact on research agenda Спонсоры могут оказывать влияние на исследовательские планы Брукингского института
And developments in Syria will undoubtedly have an impact on neighboring Lebanon. А события в Сирии, несомненно, окажут влияние на соседний Ливан.
Even weeks before Trump takes office, he is beginning to have an impact. Даже за недели до вступления Трампа в должность, он начинает оказывать влияние.
Second, troubles in any single component of total debt will have an impact on all the other components. Во-вторых, проблемы с любым отдельным компонентом общего долга оказывают влияние на все остальные компоненты.
Obviously, in that way synergistic effects between individual patents that have an impact on the portfolio's value as a whole cannot be illustrated. Вполне очевидно, что такой метод не вскрывает синергизма отдельных патентов, который оказывает влияние на стоимость портфеля в целом.
Since a complex network comprises linkages between many sub-networks, individual inefficiencies or weaknesses can have an impact on the viability of the whole. Принимая во внимание, что сложная сеть образуется путем слияния большого количества подсетей, неэффективность или слабости одной из них могут оказать влияние на жизнеспособность системы в целом.
Automatic brake adjustment devices within a type that have an impact on the running clearance of the brake are considered to be different versions. Устройства автоматического регулирования тормоза в пределах одного типа, оказывающие влияние на величину рабочего зазора тормоза, считаются различными модификациям устройства.
The reverberations are being felt around the world, and they will continue to have an impact – far beyond Europe – on public policy, electoral politics, media freedom, and more. Последствия этих террористических актов ощущаются по всему миру, и они продолжают оказывать влияние далеко за пределами Европы – на государственную политику, на избирательную политику, на свободу прессы и многое другое.
If macroprudential policy limited additional credit to marginal borrowers effectively, monetary policy would have no impact on demand (as long as the most solvent agents refuse to spend more). Если бы макропруденциальная политика эффективно ограничивала избыточное кредитование маргинальных заёмщиков, тогда монетарная политика не смогла бы оказать влияние на спрос (так как наиболее платёжеспособные агенты экономики отказываются тратить больше).
But even in larger countries, the Russian use of social media as well as a huge range of online vehicles — “news” websites, information portals, trolls — are beginning to have an impact. Но даже в более крупных странах социальные сети, которые Россия активно использует, а также большое количество других онлайн-инструментов — «новостные» сайты, информационные порталы, тролли — уже начинают приносить свои плоды, оказывая влияние на аудиторию.
Furthermore, each site will help build the capacity of partner countries’ public health systems, providing valuable data and technical support that will have an impact far beyond helping to reduce child mortality. Кроме того, каждый объект будет способствовать укреплению потенциала систем общественного здравоохранения стран-партнеров, предоставляя ценные данные и техническую поддержку, которые окажут влияние, выходящее далеко за рамки оказания помощи по снижению детской смертности.
These organizations are particularly encouraged to draw attention to issues that may have an impact on coal and/or thermal power in the UNECE region that are not covered on this agenda. Этим организациям особо рекомендуется обратить внимание на вопросы, способные оказать влияние на угольную промышленность и/или теплоэнергетику в регионе ЕЭК ООН, которые не включены в настоящую повестку дня.
At national and city-region level, spatial planning and land use zoning decisions have an impact on the design of the modal split between public and private vehicular transport and related infrastructure requirements. На национальном уровне и уровне городских районов решения, касающиеся территориально-пространственного планирования и зонирования землепользования, оказывают влияние на распределение перевозок между государственными и частными транспортными средствами и соответствующие требования к инфраструктуре.
The enterprise risk management and internal control framework activities would support and have an impact on the existing decision-making processes of the Organization, from strategic planning to day-to-day operational decision-making. Работа системы общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля будет служить опорой для существующих процессов принятия решений в Организации — от стратегического планирования до принятия текущих оперативных решений — и будет оказывать влияние на их работу.
In the light of the integrated programmes approach, it hoped for more ambitious projects in the area that would have an impact on important economic activities in the Sudan, such as oil production, transport and exportation. С учетом подхода, основанного на комплексных программах, можно надеяться на то, что реализация более масштабных проектов в этой области окажет влияние на важные экономические виды деятель-ности в Судане, такие как добыча, транспортировка и экспорт нефти.
Such zones apparently have an impact on production and trade in the countries involved, and currently work has begun to check and improve the registration of the activities in the balance of payments and national accounts. Как представляется, такие зоны оказывают влияние на производство и торговлю в соответствующих странах, и в настоящее время начата работа по проверке и совершенствованию регистрации данной деятельности в платежном балансе и национальных счетах.
Consideration of the AGR Agreement in the light of other related UNECE bodies and other organizations with a view to enhancing AGR provisions and standards which have an impact on road safety, environmental protection and energy saving. Рассмотрение Соглашения СМА с точки зрения других органов, связанных с ЕЭК ООН, и других организаций с целью укрепления положений СМА и стандартов, которые оказывают влияние на безопасность дорожного движения, охрану окружающей среды и экономию энергии.
Monitoring and surveillance of the global financial system through an international body should be strengthened, and it should cover all economies of the world, especially those whose national economic policies and performances have an impact on the rest of the world. Необходимо укрепить мониторинг и контроль в рамках мировой финансовой системы с помощью соответствующего международного органа, при этом они должны охватывать все страны мира, в особенности те страны, национальная экономическая политика и состояние национальной экономики которых оказывают влияние на остальные страны мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.