<>
no matches found
Blurred vision, headaches, confusion, clumsiness. Затуманенное зрение, головные боли, замешательство, неуклюжесть.
Shiatsu is very good for headaches. Шиацу очень помогает от головной боли.
I still had crushing migraine headaches. у меня были мучительные головные боли.
And you have these awful headaches. И всё время ужасная головная боль.
And you like headaches and nosebleeds. И не любишь головные боли и носовые кровотечения.
The headaches, the tiredness, the short temper. Головные боли, утомляемость, вспыльчивость.
She complains of headaches, and that very often. Она жалуется на головные боли, причём очень часто.
You have any history of headaches, dizziness, blurred vision? У вас бывали головные боли, головокружение, помутнение в глазах?
Twitter has also caused both campaigns plenty of headaches. Твиттер также причинил лидерам обеих предвыборных кампаний немало головной боли.
Long-term exposure could cause the pulmonary issues, headaches. Длительное воздействие могло вызвать проблемы с легкими, головные боли.
She was referred from the E D for her headaches. Она поступила с амбулатории в связи с головными болями.
And if the tumor's big enough, his headaches and syncope. И если опухоль крупная, ещё и головную боль с обмороками.
Patient experiences shock-like sensations as well as headaches, nausea, and drowsiness. Пациент испытывает ощущения, похожие на удар током, также наблюдаются тошнота, головная боль и слабость.
On the other hand, I've suffered splitting headaches all my life. С другой стороны, я всю жизнь страдал от головных болей.
My family's successor is a naughty fellow who always gives people headaches. Наследник моей семьи - озорной парень, что вечно доставляет головную боль.
Bite-like bumps, chills, fever, headaches, along with black patches on the skin. Похожие на укусы припухлости, лихорадки, температура, головные боли, темные пятна.
If I talk about migraine, 40 percent of the population suffer episodic headaches. Если говорить о мигренях, то 40% населения страдает от периодических головных болей,
Now it wasn't a miracle cure for the headaches or the cognitive symptoms. Мои головные боли и проблемы усвоения информации не излечились волшебным образом.
I take no offence, madam, truly, it's only one of my sudden headaches, forgive me. Никаких обид, мадам, правда, это всего лишь один из моих внезапных приступов головной боли, простите меня.
The real trouble begins when one thinks that the hammer might be the right solution for headaches, too. Реальная угроза начинается тогда, когда каждый думает, что молоток может помочь и от головной боли.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how