Sentence examples of "heaven forbid" in English

<>
This could be similar to the campaign organized by homosexuals a few years ago, although heaven forbid that we should stoop to public outing of people against their will. Это может быть похоже на кампанию, организованную гомосексуалистами несколько лет назад, Хотя не дай бог нам придется публично разоблачать людей против их воли.
“Think instead about the fact that if, heaven forbid, the US decided to do something about both Assad and ISIS in Syria, and wanted a no fly zone or a safe corridor, it could put us in conflict with the Russian military. — Вместо этого подумайте о том, что, если, не дай бог, США решат предпринять что-нибудь в отношении Асада и ИГИЛ в Сирии и создать бесполетную зону или безопасный коридор, то это может втянуть нас в конфликт с российской армией.
Not only do I have a fleet of cars available to me in seven cities around the world that I can have at my beck and call, but heaven forbid I would ever maintain or deal with the repair or have anything to do with it. У меня не только парк автомобилей, в семи городах мира, в моем полном распоряжении, но не дай Бог мне когда-нибудь делать ремонт или всё, что с ним связано.
Oh, yeah, heaven forbid I scream on the basketball court! О, боже правый, как же я могу кричать на баскетбольной площадке!
You know what, let them use their mobile phone for personal calls - heaven forbid. Знаете что, разрешите сотрудникам использовать мобильные телефоны для личных звонков. Упаси, Господи!
Find an artist or a writer - or, heaven forbid, find a philosopher and talk to them. Найдите артиста или писателя, или, боже упаси, найдите философа и поговорите с ним.
Imagine if, heaven forbid, she were to disappear tomorrow, only to be found a few days later in a forest outside Moscow with some political message pinned to her chest. Если, не приведи Господи, завтра она бы пропала, и спустя несколько дней ее бы нашли в лесу в пригороде Москвы с каким-нибудь политическим посланием, приколотым к груди.
They can raise up to a million dollars from an unlimited number of unaccredited, unsophisticated investors - everyday people, heaven forbid - and they can share those returns over time - again, whatever terms they set. Они могут поднять до миллиона долларов из вложений неограниченного числа неакредитированных, неискушенных инвесторов - простых людей - и они могут со временем делить процент от дохода - опять-таки, в зависимости от определенных ими условий.
I forbid you smoking! Я запрещаю Вам курить!
Heaven knows why. Бог знает, почему.
God forbid that one or more were in their school classroom without someone to take care of them. Не приведи Господь оказаться одному или нескольким из них в своей школе без кого-либо, кто бы мог о них позаботиться.
Between Heaven above and Hell below is a place called Earth. Между небом наверху и преисподней внизу находится место, которое называеться землей.
The money bought opulent advertising campaigns, endorsements and tours by pop stars, as well as a specially created newspaper about the horrors of a Communist revival, called "God Forbid." За деньги были организованы рекламные кампании по высшему разряду, обеспечена поддержка и концертные туры поп-звезд, а также была специально создана газета под названием «Не дай бог!», в которой писали об ужасах возрождения коммунизма.
In the beginning God created the heaven and the earth. В начале сотворил Бог небо и землю.
Putin cannot be sure, however, that the anti-Western rhetoric of Fortress Russia will still work with oil worth $35 per barrel – or, God forbid, even less. Но Путин не может быть уверен в том, что антизападная риторика об осаде России сработает сегодня, когда нефть стоит 35 долларов за баррель, а может упасть еще ниже (не дай Бог).
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам.
Since both these paths are unpalatable for obvious reasons, and Western politicians must be seen as doing something, there are the sanctions — but God forbid they should cause trouble for US or European companies. По очевидным причинам оба эти пути крайне неудобны. А так как западным политикам все же надо показать, что они что-то делают, остаются санкции — но упаси Боже, чтобы они мешали американским или европейским компаниям.
A plate of pilaf with some kebabs is heaven on earth. Тарелка плова с шашлыком — рай на земле.
Or, god forbid, the possibility the material might fall into the wrong hands. И, упаси бог, сохраняется опасность, что это оружие попадет не в те руки.
Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. Те, чьи грехи прощены, считаются безгрешными, так что могут найти путь в рай.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.