Sentence examples of "heavily" in English

<>
We rely heavily on incentives. Мы очень сильно полагаемся на стимулы.
These burdens weigh far more heavily on people than any price tag can represent. Это настолько тяжело для людей, что никакой ценник не способен этого отразить.
Italy relies heavily on imported gas and ENI works closely with Russian state gas monopoly OAO Gazprom. Италия в большой степени зависит от импортного газа, а ENI тесно сотрудничает с «Газпромом» - российским газовым монополистом.
The courtyard will be heavily guarded. Внутренний двор будет сильно охраняться.
And the same is true, albeit to a lesser degree, for other heavily indebted sovereigns. И то же самое верно, хотя и в меньшей степени, для других держав, тяжело обремененных долгами.
In the service sector, the decline is even worse than in manufacturing, because services are heavily regulated and partially closed to foreign competition. В секторе обслуживания спад еще больше, чем в производстве, потому что предоставление услуг в большой степени регулируется и частично закрыто для иностранной конкуренции.
The articles were edited quite heavily. Статьи редактировались довольно сильно.
The F6F was heavily armed, and could take considerably more battle damage than its contemporaries. F6F был тяжело вооружен, а также выдерживал намного больше повреждений, чем современные ему аналоги.
Lower-income countries that are heavily affected by NCDs have everything to gain from investments that will make their people healthier and more productive. У малообеспеченных стран, которые в большой степени затронуты неинфекционными заболеваниями (НИЗ), есть все, чтобы извлечь пользу от инвестиций, которые сделают их людей более здоровыми и более продуктивными.
The building was heavily damaged by fire. Здание сильно пострадало от огня.
Heavily armed bands of modern-day pirates in speedboats are terrorizing ships in Somalia's coastal waters. Тяжело вооружённые банды соврменных пиратов на скоростных катерах терроризируют корабли в прибрежных водах Сомали.
This decision is being imposed on the politically and economically vulnerable regime that is heavily dependent on Russia’s energy subsidies and its financial support. Это решение навязывается политически и экономически уязвимому режиму, в большой степени зависимому от энергетических субсидий России и ее финансовой поддержки.
“But events since last Thursday have weighed heavily with me.” — Но произошедшие после четверга события очень сильно повлияли на меня».
As the Kremlin arms separatist forces, it is risking a heavily armed and unpredictable force on its own border. Снабжая сепаратистские силы оружием, Кремль рискует создать тяжело вооруженную и непредсказуемую силу на собственной границе.
Its economy was heavily dependent on revenue from oil and gas, with high-tech goods representing only 7% of its manufactured exports (compared to 28% for the US). Ее экономика в большой степени зависела от доходов от нефти и газа, а не товаров, произведенных с использованием высоких технологий, которые составили только 7 % от экспорта промышленных товаров (по сравнению с 28 % у США).
You can see the curve is obviously heavily left-weighted. Видно, что центр тяжести графика сильно смещен влево.
Shopping became the prime Saturday night entertainment, with heavily laden carts crashing through the aisles of the sprawling stores that dot the frozen landscape. Главным развлечением на субботний вечер стали походы в магазин; по проходам расставленных по замороженной стране огромных магазинов с грохотом катятся тяжело груженные тележки.
France is also a heavily centralized State, were most civil servants are recruited from a close circle of policy advisers to the top politicians, often educated at the same institution. Франция также является в большой степени централизованным государством, где большинство государственных служащих были набраны из близкого круга политических советников высокопоставленных политиков, часто получивших образование в том же учреждении.
Some Russian civil society groups have relied heavily on foreign funding. Некоторые организации российского гражданского общества очень сильно зависят от зарубежного финансирования.
Today’s BOE inflation report has weighed heavily on the pound, which is making fresh lows of the day as I type this report. Сегодняшний отчет по инфляции Банка Англии тяжело отразился на фунте, который опускается к новым минимумам дня на момент написания данной статьи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.