Sentence examples of "helpfully" in English

<>
And they very helpfully tell you how to go and find the paper. Далее они очень услужливо рассказывают, как купить эту газету.
Putin has quite helpfully reminded the world of why a rule-based international order matters. Путин довольно любезно напомнил миру о том, почему так важно сохранить международный порядок, основанный на нормах права.
Kommersant also helpfully notes that U.S.-Russian relations so far have not improved since the Obama era. Газета услужливо замечает, что после эпохи Обамы эти отношения пока не улучшились.
But when I went to do so, Mark Zuckerberg’s bots helpfully reminded me that if I went off Facebook, my friends Aaron, Nan, Camilo, etc., would miss me. Но когда я собралась это сделать, боты Марка Цукерберга (Mark Zuckerberg) любезно напомнили мне, что если я удалюсь, то мои друзья Аарон, Нэн, Камило и другие будут по мне скучать.
And the International Energy Agency (which helpfully puts almost all of its data behind a pay wall!) said that Saudi production exceeded Russian production by 1%. А Международное энергетическое агентство (которое услужливо предоставляет почти все свои данные за плату!) сообщило, что Саудовская Аравия опережает Россию по нефтедобыче на 1%.
The press noted a Svoboda leader’s claim that the protesters were merely there to warm up, and helpfully pointed out that it was four degrees Celsius outside. Пресса отмечает утверждение лидера «Свободы» о том, что протестующие там просто греются, и услужливо указывает на то, что на улице минус четыре градуса.
In much of the world — as several White House aides helpfully pointed out to me — the hopeful future Obama had projected in his 2009 speeches really was arriving. В остальных частях мира (на что мне услужливо указывали некоторые помощники из Белого дома) действительно наступало то обнадеживающее будущее, которое предрекал Обама в своих речах в 2009 году.
German Chancellor Angela Merkel has sidestepped the crisis, helpfully saying that the United States has a “special responsibility” in Iraq but apparently seeing little role for Berlin (which was skeptical from the beginning). Канцлер Германии Ангела Меркель вообще ушла в сторону от этого кризиса, услужливо заявив, что Соединенные Штаты несут «особую ответственность» в Ираке, но не видя практически никакой роли для Берлина (который с самого начала был настроен скептически).
I’ve seen other similar analyses recently, one of the comment-section trolls has helpfully been linking to Russian news stories making the same basic argument, so I want to take a minute to talk about Russia’s demographic “boom,” put it in some kind of context, and make a few observations. В последнее время я видел не один подобный анализ, которые какой-то тролль из раздела читательских комментариев услужливо снабжает ссылками на российские информационные сообщения, приводя один и тот же основополагающий аргумент. Поэтому я хочу занять ваше время и поговорить о демографическом «буме» в России в определенном контексте, а также изложить некоторые наблюдения.
Obama last week praised Putin for “compartmentalizing” helpfully on Iran. Недаром Обама на прошлой неделе похвалил Путина за готовность сотрудничать по теме Ирана «отдельно» от прочих разногласий.
When the next crisis erupts somewhere around the globe, the president might helpfully respond: “Who cares?” Когда где-нибудь в другой стране начинается очередной кризис, президенту следовало бы вежливо заявлять, что это не наше дело.
It shows two black holes in orbit around each other, again, with these helpfully painted curves. Вы видите две черные дыры, вращающиеся друг вокруг друга - и снова здесь наглядно изображены кривые.
Granit helpfully provided schedules of the 28 vehicles and the 42 large items of construction equipment (including the asphalt plant). Компания " Гранит " весьма кстати предоставила материалы по 28 транспортным средствам и 42 крупным единицам строительного оборудования (включая асфальтовую установку).
Some leaders have participated helpfully in municipal working groups, and in go-and-inform visits and go-and-see visits. Некоторые руководители принимали конструктивное участие в работе муниципальных рабочих групп, а также в информационных и ознакомительных поездках.
Buy and Sell prices of all the instruments available are helpfully displayed on the main content page of the XTrade online trading platform. Цены покупки и продажи всех доступных инструментов удобно отображаются на главной странице содержимого платформы онлайн-торговли XTrade.
Helpfully for the budding dictator, Bavarian authorities had imprisoned Hitler and his fellow coup plotters — most notably, Rudolf Hess, Hitler’s future deputy — together. С большой пользой для начинающего диктатора баварские власти посадили Гитлера и его соратников-заговорщиков — прежде всего, Рудольфа Гесса, будущего заместителя Гитлера — вместе.
And if the student still doesn't recognize the stamp this was molded from, it helpfully explains to you what sample problem you can return to to find the formula. А если школьник ещё не узнал клише, с которого списана эта задача, то тут же услужливое указание, к какой именно задаче надо вернуться, чтобы найти нужную формулу.
If you ask Google to find the text of the International Monetary Fund’s Global Financial Stability Report for April 2006, it helpfully asks whether you are really looking for the April 2016 version. Если вы попробуете найти в Google текст «Доклада о глобальной финансовой стабильности», опубликованный Международным валютным фондом в апреле 2006 года, вас заботливо спросят, а не ищите ли вы на самом деле версию, опубликованную в апреле 2016 года.
The U.S. criminal complaint - to which Daimler's Russian subsidiary assented - even helpfully steered anyone who might be looking into this case toward the Ministry of Internal Affairs and the City of Moscow. Предъявленное в Соединенных Штатах обвинение, с которым согласилось российское дочернее предприятие компании Daimler, могло бы оказаться полезным и направить того, кто хотел бы в этом разобраться, в Министерство внутренних дел, а также в московское городского правительство.
This can helpfully be supplemented by estimates of the efficiency of particular State standards and norms, progress in updating them and bringing them into line with international norms and standards adopted under various regional and global treaties. Этот анализ целесообразно подкрепить оценками эффективности действия конкретных государственных стандартов и норм, как идет процесс их обновления и приведение в соответствие с международными стандартами и нормами, принятыми по различным региональным и глобальным соглашениям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.