Sentence examples of "hold with" in English

<>
Hold with one finger and tap with a second Нажать одним пальцем и, удерживая его, коснуться вторым
Hold with one finger and tap with two other fingers Нажать одним пальцем и, удерживая его, коснуться двумя другими пальцами
Double-tap with one finger or hold with one finger and tap with a second Дважды коснуться одним пальцем или нажать одним пальцем и, удерживая его, коснуться экрана вторым пальцем
Triple-tap with one finger or hold with one finger and double-tap with a second Трижды коснуться одним пальцем или нажать одним пальцем и, удерживая его, дважды коснуться экрана вторым пальцем
To zoom while recording a video, tap and hold with one finger to start recording, then slide up or down using that same finger. Чтобы изменять масштаб картинки во время записи видео, коснитесь и удерживайте палец для начала записи, а затем проведите им вверх или вниз.
We hold it with a magnetic field. Мы удерживаем эту штуку магнитным полем,
You can also tap and hold an existing preset station to replace it with a new one. Также можно коснуться и удерживать уже имеющуюся сохраненную радиостанцию, чтобы заменить ее новой.
On iOS, you can also press and hold a username in any comment thread to automatically start a comment with that username already mentioned. На устройствах iOS вы также можете коснуться имени пользователя в цепочке комментариев и удерживать его, чтобы автоматически начать ответный комментарий этому пользователю, который уже отмечен символом «@».
On the daily chart, the failure of the pair to overcome the 0.7740 territory and the subsequent decline make me hold a neutral stance with regards to the broader trend. На дневном графике, отказ пары преодолеть уровень 0,7740 и последующее снижение оставляет меня удерживать нейтральную позицию по отношению к более широкой тенденции.
If the applicable law is not determined pursuant to the preceding two sentences, the applicable law is to be determined pursuant to default rules based on article 5 of the Hague Convention on the Law Applicable to Certain Rights in Respect of Securities Held with an Intermediary. Если применимое право не будет определено в соответствии с двумя предыдущими предложениями, то применимое право будет определяться в соответствии с резервными нормами, основанными на статье 5 Гаагской конвенции о праве, применимом к определенным правам в отношении опосредованно удерживаемых ценных бумаг.
The United Nations Assignment Convention and the Convention on the Law Applicable to Certain Rights in Respect of Securities Held with an Intermediary, adopted by the Hague Conference on Private International Law in December 2002, were mentioned as successful examples of such a joint commercial and conflict of laws approach. Конвенция Организации Объединенных Наций об уступке и Конвенция о праве, применимом к определенным правам в отношении опосредствованно удерживаемых ценных бумаг, принятая Гаагской конференцией по международному частному праву в декабре 2002 года, упоминались в качестве успешных примеров использования такого совместного подхода, основывающегося на коммерческих соображениях и коллизионном праве.
This is one of the goals achieved in respect of receivables by the United Nations Assignment Convention and in respect of indirectly held securities by the Convention on the Law Applicable to Certain Rights in respect of Securities held with an Intermediary, adopted by the Hague Conference on Private International Law in December 2002 (hereinafter referred to as “the Hague Securities Convention”). Такая цель была, в частности, достигнута в отношении дебиторской задолженности в результате принятия Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке, а в отношении опосредованно удерживаемых ценных бумаг- Конвенции о праве, применимом к определенным правам в отношении опосредованно удерживаемых ценных бумаг, принятой на Гаагской конференции по международному частному праву в декабре 2002 года (именуемой далее " Гаагская конвенция о ценных бумагах ").
They are steadily holding onto power, with Putin himself having almost no serious rivals. Она прочно удерживает власть, и лично у Путина практически нет серьезных соперников.
The paper said Putin wants to create “a boundary defining the rebel-held territory in the Donetsk and Luhansk regions,” with Ukraine enjoined from sending troops into those regions. Газета заявила, что Путин хочет провести «границу, очерчивающую удерживаемую повстанцами территорию в Донецкой и Луганской областях», переходить через которую украинским войскам будет запрещено.
At that point it forced opposition-held cities to renegotiate on worse terms or be attacked again, with the basis of new agreements being the departure of opposition fighters and their families. В тот момент он заставлял удерживаемые оппозицией города заключать соглашения на менее благоприятных условиях под угрозой начала новой атаки, и главным пунктом в новых соглашениях было требование об уходе боевиков оппозиции и их семей.
An expansion of territory held by forces loyal to President Bashar al-Assad is also likely to provide Assad with additional leverage in political negotiations over Syria’s future, talks the United Nations hopes to reconvene next month. Расширение территорий, удерживаемых силами, верными президенту Сирии Башару аль-Асаду, также укрепит позиции режима Асада на политических переговорах по вопросу будущего этой страны — переговорах, которые ООН надеется возобновить в ноябре.
Ukraine has been unable to legislate on elections in the separatist-held areas, with the key political forces in Ukraine demanding that control of Ukraine's eastern border be restored to it first – a condition not included in the Minsk agreement. Украина не смогла принять законы касательно проведения выборов в удерживаемых сепаратистами районах, и ключевые политические силы в стране требуют, чтобы контроль над восточной границей Украины был возвращен правительству.
While confessed and unscrupulous terrorists walk free, the Government of the United States holds hostage in high-security prisons five young Cubans who were only trying, with great altruism and courage, to obtain information about Miami-based terrorist groups in order to prevent their violent acts and to save the lives of Cuban and United States citizens. В то время как признавшие свою вину бессовестные террористы разгуливают на свободе, правительство Соединенных Штатов удерживает в качестве заложников в тюрьмах строгого режима пять молодых кубинцев, которые лишь попытались, проявив самоотверженность и мужество, получить информацию о деятельности обосновавшихся в Майами террористических групп, чтобы предотвратить их насильственные деяния и спасти жизнь граждан Кубы и Соединенных Штатов.
I don't hold with culls. Я не сторонник отбраковки.
Perhaps I don't hold with culls either. Возможно, я тоже против отбраковки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.