Sentence examples of "holding" in English with translation "придерживать"

<>
Holding Adelita's hair while she pukes. Придерживает аделите волосы, пока её тошнит.
I was holding her hair, your dad was force-feeding coffee, and. Я придерживала её волосы, твой папа отпаивал её кофе, и.
This guy doesn't take a piss without bodyguards holding his dick. Этот парень даже поссать не сходит без телохранителей, придерживающих его член.
You're holding sensitive and upsetting information and until the time is right, when it makes sense for her to hear it, from me. Ты придерживаешь деликатную и неприятную информацию до более подходящего времени, когда я смогу ей все рассказать.
I'm sure he has some ace in the hole, some piece of evidence that he's holding back, something he's going to use to exculpate Iris. Я уверен, у него есть туз в рукаве, какая-то улика, которую он придержал, что-то, что он собрался использовать для оправдания Ирис.
If stockholders know that holding a company’s stock will eventually allow them to benefit from a lower tax rate, the argument goes, they will be more willing to withstand a drop in that company’s quarterly earnings. Сторонники этого решения полагают, что акционеры будут охотнее мириться с падением квартальных финансовых показателей компаний, когда поймут, что, придержав их акции, они со временем получат дополнительную выгоду от льготной ставки налога.
Hold on to your sleigh bells, Bucko. Придержи свои санки, Букко.
Anyway, I asked them to hold the date for 24 hours. В общем, я попрошу их придержать дату на денек.
But that has judgmental overtones, so I'll hold that in reserve. Но звучит несколько поверхностно, так что я придержу это в запасе.
If you could hold both backpacks and the canteens, that'd be great. Если бы вы могли придержать рюкзаки и фляги, это было бы здорово.
In other words, hold your horses when you're coming to judge people. Другими словами, придержи коней, если собрался судить людей.
So I held the door open to the garbage, and I helped him carry her. И я придержал открытой дверь к мусоропроводу и помог донести её.
We're going to hold SWAT in position so Graham thinks we're still negotiating. Мы придержим спецназ на месте, чтобы Грэм думал, будто мы ещё ведём переговоры.
Oh, well, Just so you know, I don't think wagon wheel Is gonna hold a place for you. Ладно, просто чтобы ты знал, я не думаю, что Вагон вил придержит для вас место.
Just, uh, give me some background and we'll hold the story until you give me the green light. Просто дайте мне немного информации мы придержим статью сколько скажите, клянусь.
Richard Nixon instituted price controls to hold down soaring medical costs, but when the controls were lifted, prices took off. Ричард Никсон ввел контроль над ценами на медицинские услуги, чтобы придержать растущую стоимость медицинского обслуживания, но как только контроль был отменен, цены подскочили вверх.
Yeah, and when I held open the elevator door for you, I wasn't expecting anything in return except maybe a handjob. Да, когда я придерживала дверь лифта для тебя, я не ожидала взамен ничего, кроме, может, онанизма.
It also has a pneumatic cuff that holds it on, so the more they put themselves under load, the more it attaches. У нее так же есть пневматический манжет, который придерживает ее, так что чем более они нагружают себя, тем крепче она прилегает.
This was crucial, for it will permit the Greek state to hold undervalued assets until their price recovers from the current recession-induced lows. Это очень важно, поскольку позволяет греческому государству придержать недооцененные активы до тех пор, пока их цена не восстановится с нынешних низких уровней, обусловленных экономической рецессией.
But on Feb. 5, the company said investors offered to sell only $220 million, showing an appetite to hold on to the company's debt. Но 5 февраля, как сообщили в компании, инвесторы выставили облигации только на сумму 220 миллионов долларов, явно демонстрируя желание придержать долговые обязательства компании.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.