Sentence examples of "hurdles" in English

<>
There are other hurdles, too. Есть и другие препятствия.
Unfortunately, major hurdles must be overcome. К сожалению, для того, чтобы получить природный газ из гидрата необходимо преодолеть большие трудности.
Come on, it's time for the hurdles. Пойдем, уже барьерный бег.
Indeed, only three difficult hurdles remained. Действительно, оставалось всего три трудных препятствия.
Russia's Hurdles for People With Disabilities Препятствия, которые приходится преодолевать россиянам с ограниченными возможностями
He used to run hurdles in high school until he strained his groin. Он занимался в школе барьерным бегом пока не растянул паховую область.
There are other hurdles as well. Существуют и другие препятствия.
But two steep hurdles still need to be overcome: Но необходимо преодолеть ещё два серьёзных препятствия:
Russia's military modernization still faces serious hurdles. На пути к модернизации российской армии все еще остается множество препятствий.
To implement it, however, a number of hurdles remain to be overcome. Чтобы осуществить это, однако, предстоит преодолеть множество препятствий.
One of those hurdles is the cost of education. Одно из этих препятствий – стоимость образования.
This consensus aside, agreement on a new development model for Greece requires overcoming two hurdles. Несмотря на этот консенсус, для соглашения о новой модели развития Греции надо преодолеть два препятствия.
ANALYSIS-PDVSA's Russia, China oil alliances face hurdles На пути нефтяного альянса между Венесуэлой, Россией и Китаем возникли препятствия
But, once the hurdles are overcome, the opportunities for better planning will be virtually endless. Но когда все эти препятствия будут преодолены, возможности для улучшения городского планирования станут практически бесконечны.
Russia still faces some hurdles, Ikar’s Khotko said. По словам Хотько из ИКАР, Россия до сих пор сталкивается с рядом препятствий.
Both have leapfrogged technology hurdles, in some cases by stealing blueprints from the United States. Обе страны успешно преодолевают технические и технологические препятствия, иногда воруя в этих целях американские чертежи и планы.
Certainly, black skin creates hurdles in the United States, as well. Разумеется, черный цвет кожи создает определенные препятствия и в США.
Only a few hurdles remain before the US can consummate its crony takeover of Iraq's oil. Америке остается преодолеть всего несколько препятствий, прежде чем США смогут окончательно передать иракскую нефть в руки «своих» компаний.
An argument is made, of course, that these hurdles mean nothing in practice: Несомненно, многие говорят о том, что на практике все эти создаваемые препятствия ничего не значат:
To be sure, the Nord Stream expansion, like all of Putin’s projects, still faces several hurdles. Конечно, новому проекту по расширению «Северного потока» еще предстоит преодолеть несколько препятствий, как и всем проектам Путина.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.