Sentence examples of "image" in English with translation "облик"

<>
A new image of solidarity is precisely what the Greek election should produce. Новый облик солидарности – вот что должны продемонстрировать выборы в Греции.
We've used an accelerated aging program to create an image of what he looks like now. Мы использовали программу старения, чтобы воссоздать его сегодняшний облик.
The UNICEF communication function represents the public face of UNICEF and is entrusted with shaping the organization's external image among global stakeholders. Функция связи ЮНИСЕФ заключается в формировании публичного облика ЮНИСЕФ и призвана влиять на восприятие организации заинтересованными сторонами на глобальном уровне.
It had become a part of my body, an extension of my senses, and after some time, it even became a part of my official image. Оно превратилось в часть моего тела, в продолжение моих чувств, а ещё через некоторое время - в часть моего официального облика.
Nascent democracies were in need of moral, technical and financial support from the established democracies, but the face of democracy should reflect the image of the nation concerned. Молодые демократии нуждаются в моральной, технической и финансовой поддержке тех стран, в которых демократия уже завоевала прочные позиции, однако при этом в облике создаваемой демократии должен угадываться облик нации.
The financial crisis has not helped improve the image of globalization, which has long been deeply unpopular among ordinary voters in most of the world’s advanced countries. Финансовый кризис не помог улучшить облик глобализации, который долгое время был чрезвычайно непопулярен среди рядовых избирателей в большинстве развитых стран мира.
The communication function represents the public face of UNICEF and is entrusted with shaping the organization's external image in both programme countries and among its donors, both government and private. Функция связи заключается в формировании публичного облика ЮНИСЕФ, и призвана влиять на восприятие организации как общественностью в странах осуществления программ, так и донорами (как правительственными, так и частными).
The PLA National Defense University's Major General Ji Mingkui argues that the initiative can help China to craft a “new image" and “win influence," especially as the US “pivot" to Asia “loses momentum." Генерал-майор НОК Цзи Минкуй доказывал, что эта инициатива поможет Китаю создать «новый облик» и «завоевать влияние», тем более что американская «точка опоры» в Азии «теряет импульс».
And though these Founding Fathers’ knack for the shadows may cut against the image of modern-day saints that has grown up around them, it is difficult to see the American Revolution succeeding without it. И хотя сноровка отцов-основателей в искусстве темных дел противоречит тому облику святости, который им создали, без них война за независимость вряд ли закончилась бы победой.
In this context, the two Governments note with satisfaction the favourable and positive international response to the Amman Message, an important Jordanian Initiative, which has presented the true image of Islam and its noble values of peace and acceptance. В этой связи правительства обеих стран с удовлетворением отмечают благоприятную и положительную реакцию международного сообщества на Амманское послание — важную инициативу Иордании, в которой нашли свое отражение подлинный облик ислама, его благородные ценности мира и благорасположения.
Trump’s team’s meetings with Russians, be they innocent or malicious, have made it possible for critics to link the president to the traditional “other” of American identity, thereby reinforcing the demonic image of Russia and its intentions. Из-за встреч помощников Трампа с русскими (неважно, были они безобидными или злонамеренными) критики уже не могут связывать президента с традиционной американской идентичностью. Тем самым они усиливают демонический облик России и характер ее намерений.
The use of military assault rifles, however, poses problems for the police, both in terms of the image of the police presented to society, and also because of the threat to public safety posed by weapons that fire high-velocity ammunition and which are capable of automatic fire. Однако использование штурмовых винтовок военных образцов создает проблемы для полиции как с точки зрения того облика, который приобретает полиция в глазах общества, так и вследствие угрозы для общественной безопасности, создаваемой оружием, способным вести автоматический огонь боеприпасами с высокой начальной скоростью.
The Office of the Capital Master Plan proposed to give the advisory board currently being set up competence in architectural matters so that due consideration could be given to the architectural quality of the project as a whole, which will have an impact on the image of the United Nations. Управление Генерального плана капитального ремонта предложило предоставить создаваемому в настоящее время консультативному совету полномочия в архитектурных вопросах, с тем чтобы можно было должным образом рассмотреть вопрос о качестве архитектурного дизайна проекта в целом, который отразится на облике Организации Объединенных Наций.
An exchange of views on important issues like the measures adopted by the TER member countries in line with the market-oriented management of railways, experience in concluding Public Service Contracts, open competition among railway operators and legislation available, quality of services, promotion of a new image of the railway stations and their integration in town planning was achieved. Состоялся обмен мнениями по таким важным вопросам, как меры, принимаемые странами- участницами ТЕЖ в соответствии с принципами ориентированного на рынок управления железными дорогами, опыт в области заключения договоров на общественные услуги, открытая конкуренция между операторами железных дорог и имеющееся законодательство, качество услуг, пропагандирование нового облика железнодорожных станций и их интеграция в систему городского планирования.
On the other hand, if they go to Wikipedia, they'll find a genuine article - and I won't talk a lot about Wikipedia, because Jimmy Wales is here - but roughly equivalent to what you would find in the Britannica, differently written, including the controversies over body image and commercialization, the claims about the way in which she's a good role model, etc. С другой стороны, если они зайдут на Википедию, они обнаружат настоящую статью - я не буду много говорить о Википедии, потому что Джимми Уэйлс здесь - приблизительно аналогичную той, что вы найдете в Энциклопедии Британника, только по-другому написанную, включая споры о внешнем облике и коммерциализации, а также мнения по поводу того, что Барби является образцом для подражания и т.д.
But the values of democracy and the freedom of choice that is sweeping the Middle East at this moment in time is the best opportunity for the world, for the West and the East, to see stability and to see security and to see friendship and to see tolerance emerging from the Arab world, rather than the images of violence and terrorism. Но демократические ценности и свобода выбора, которые сейчас меняют облик Ближнего Востока, это лучшая возможность для мира, от Запада до Востока, увидеть, что такое стабильность и безопасность, дружба и толерантность, возникающие в арабском мире, вместо того, чтобы видеть образы насилия и терроризма.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.