Sentence examples of "imagined" in English with translation "воображать"

<>
The Euro’s Imagined Community Воображаемое сообщество евро
The fiends imagined themselves safe from me. Демоны вообразили себя в безопасности от меня.
They imagined a secret conspiracy against the rebellion. Они вообразили, что возник тайный заговор против восстания.
The “parallels” are under every stone, behind every imagined sabotage. Сторонников «параллельного государства» находят под каждым камнем, их обвиняют в каждом воображаемом акте саботажа.
This is the city of Genova, as imagined by Miyazaki. Это город Генуя, такой, каким его вообразил Миядзаки.
The Chinese shield themselves from danger, both real and imagined. Китайцы ограждают себя от опасности, как от реальной, так и от воображаемой.
Nobody imagined that the West Antarctic Ice Sheet was this dynamic. Никто не мог вообразить, что ледник в Западной Антарктике обладает такой динамикой.
I do not favor fleeing like rabbits at imagined footfall of hunter. Мне не нравится чувствовать себя кроликом, дрожащим от воображаемых шагов охотника.
In a world of globalization, however, many people belong to multiple imagined communities. Однако в мире глобализации многие люди одновременно относятся к нескольким воображаемым сообществам.
The imagined liberal majority looking to the West for emancipation doesn't exist. Воображаемого либерального большинства, которое ждет от Запада освобождения, не существует.
Criticize Russia for its actual (not terribly impressive!) track record, not an imagined one. Критиковать Россию следует за ее реальные недостатки (а их много, и они серьезны), но не за воображаемые.
This sense of continuous (even if imagined) admiration colours relations between the two countries. Такое чувство постоянного (пусть и воображаемого) восхищения придает особую окраску отношениям между двумя странами.
His repeated tactic is to rally a nationalist base against enemies, imagined and real, elsewhere. Его излюбленная тактика состоит в том, чтобы сплотить националистическую базу против врагов, воображаемых и реальных в других местах.
They apparently imagined the 101st Airborne dropping from the skies to defeat the Russian hordes. Очевидно, они вообразили, что десантники из 101-й дивизии упадут с небес на русские орды и разобьют их в пух и прах.
Today's anxieties, too, are fed by perceptions and fears, by real and imagined concerns. Сегодняшние опасения, также, вскормлены ощущениями и страхами, реальными и воображаемыми проблемами.
Anyway, he had very dark hair, like you, and I imagined his hairy chest and legs. В общем, у него были очень темные волосы, вот как у вас, и я все время воображала себе его волосатую грудь и ноги.
Likewise, rising inequality, real or imagined, has far more to do with technology than with trade. Рост неравенства, реальный или воображаемый, также в гораздо большей степени связан с развитием технологий, а не торговли.
Above the small-group level, human identity is shaped by what Benedict Anderson calls “imagined communities.” Выходя за рамки небольших групп, идентичность людей формируется тем, что Бенедикт Андерсон назвал «воображаемые сообщества».
Now we are discovering that the consequences may be far more deadly than we ever imagined. И теперь мы обнаруживаем, что последствия этого могут быть намного более смертельными, чем мы могли себе вообразить.
This imagined order became reality when British census takers forced Indians to categorize themselves by caste. Такой воображаемый порядок стал реальностью, когда британские переписчики вынудили индийцев распределить себя по кастам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.