Exemples d’usage de "improper inducement" en anglais avec traduction en russe

<>
As an example of improper practice, they cite Petr Necas's approach to the so-called "Svarc System." Как пример неправильной практики приводят подход Петра Нечаса к так называемой шварц-системе.
In that period reforms were not driven by the ascendancy of reformers, but by Western pressure and inducement from looming EU accession. В этот период реформы осуществлялись не благодаря усилению реформаторов, а потому что Запад оказывал на Польшу давление и заманивал ее предстоящим вступлением в ЕС.
5.11. The Client agrees to defend and indemnify the Company and its officers, directors, employees, associates and agents, and to hold them harmless from and against any and all claims, liabilities, damages, losses, and expenses including, but not limited to, reasonable attorney's fees and costs arising out of or connected with: (i) a Client's access to or use of the Service; (ii) a Client's violation of any of the Regulations; or (iii) any improper or illegal use of a Client's account. 5.11. Клиент соглашается гарантировать возмещение Компании и ее должностным лицам, директорам, сотрудникам, аффилированным лицам и агентам всех затрат, возникших в результате судебных исков, обязательств, ущерба, убытков и расходов, включая, но не ограничиваясь этим, обоснованные судебные издержки и расходы в связи с: 1) доступом Клиента к Сервису или использованием Сервиса; 2) нарушением Клиентом каких-либо положений Регламента; или 3) ненадлежащим или незаконным использованием счета Клиента.
receive from any person an inducement in relation to a service provided to a client in the form of monies, goods or services, other than the standard commission or fee paid by the client for that service. получать от какого-либо лица стимул в отношении оказываемой клиенту услуги в форме денег, товаров или услуг помимо стандартной комиссии или гонорара, которые клиент выплачивает за данную услугу.
(iii) any improper or illegal use of your account. (III) любого неправильного или незаконного использования вашего счета.
Actually, if the profit or return on investment is too spectacular, it can be a source of danger, as the inducement then becomes almost irresistible for all sorts of companies to try to compete so as to get a share of the unusual honey pot. Если прибыльность или рентабельность инвестиций слишком заметны, они служат источником потенциальной опасности, поскольку для множества компаний самых разных типов становится почти непреодолимым соблазн включиться в конкурентную борьбу за свою долю «горшочка с медом».
4.2. The Parties shall be held liable in accordance with the laws of St. Vincent and the Grenadines for the failure to perform or improper performance of their obligations under this Agreement. 4.2. За неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по настоящему Соглашению Стороны несут ответственность в соответствии с законодательством Сент-Винсента и Гренадин.
They may also see in Europe's surge toward economic integration a model for themselves and an inducement to intensifying regional cooperation. Возможно, они также видят в стремлении Европы к экономической интеграции пример для своего региона и побуждающий мотив для укрепления регионального сотрудничества.
2.3. The Parties set out, that in the case of failure to fulfil or improper fulfilment by the Borrower to repay the Loan Amount, the Lender shall satisfy the obligations in full, with the amount determined at the time the obligations are satisfied; the Product serving as collateral of the Borrower's obligations under this Agreement. 2.3. Стороны определили, что в случае неисполнения либо ненадлежащего исполнения Заемщиком своих обязательств по возврату Суммы займа Займодавец удовлетворяет свои требования в полном объеме, определяемом к моменту фактического удовлетворения, за счет Продукта, служащего обеспечением обязательств Заемщика по настоящему Договору.
By all means, the Six should keep the option of more biting resolutions as an inducement to Iranian compromise. Конечно, Шестерка должна оставить себе возможность принятия более жестких резолюций как стимул для компромисса со стороны Ирана.
(b) void any Trade (i.e., treat the Trade as if the Trade had never taken place) which was part of any improper activity; (b) отменить Сделку (т. е. рассматривать Сделку так, будто Сделка никогда не совершалась), которая была частью деятельности, связанной со Скальпингом;
Your next of kin will be informed, and incarcerated, as further inducement to honest financial transactions. Ваш ближайший родственник будет проинформирован, и в заключении, как дальнейшего побуждения честным финансовых операций.
The Company shall be entitled to inform relevant authorities, other online service providers and banks, credit card companies, electronic payment providers or other financial institutions (together "Interested Third Parties") of your identity and of any suspected unlawful, fraudulent or improper activity and you will cooperate fully with the Company to investigate any such activity. Компания вправе проинформировать соответствующие органы, другие интернет-услуги и банки, компании-эмитенты кредитных карт, компании электронных платежей или другие финансовые учреждения (совместно именуемые «заинтересованные третьи стороны") о вашей личности и сообщить о своих подозрениях в незаконных, мошеннических или ненадлежащую действиях, и вы будете в полной мере сотрудничать с Компанией в расследовании любой подобной деятельности.
Those who jump the line would lose their place – which should be sufficient inducement to obey the rules. Те, кто попытается обойти очередь, потеряют своё место – это будет достаточным стимулом, чтобы заставить соблюдать правила.
1.7. Only the Manager may submit a claim to the Company regarding the failure to fulfill or the improper fulfillment of any obligations related to investment activities on the Portfolio. 1.7. Претензии в отношении неисполнения или ненадлежащего исполнения каких-либо обязательств по портфельным инвестиционным операциям предъявляются только Управляющим.
If a newspaper will not provide much in the way of economic returns, the main inducement for purchasing or running one becomes influence. Если не ожидается, что газета принесёт большую экономическую отдачу, тогда главным стимулом к покупке и управлению этой газетой становится влияние.
If the Company has a suspicion that you may be engaging in or have engaged in fraudulent, abusive, unlawful or improper activity, including, without limitation, money laundering activities or engaging in a transaction out of market rates, or conduct otherwise in violation of this Agreement, your access to the Services may be terminated immediately and/or your account blocked. Если у Компании есть подозрение, что вы можете быть замешаны или были замешаны в мошенничестве, оскорбительной, незаконной или ненадлежащей деятельности, в том числе среди прочего, в деятельности по отмыванию денег или участии в транзакциях не по рыночным ценам, или вести как-либо, нарушая данное Соглашение, ваш доступ к Услугам, может быть немедленно остановлен и / или счет заблокирован.
Parliament's rejection of US troops powerfully refutes suggestions that Turkey was primarily concerned about the size of the American aid package on offer as an inducement to cooperate. Отказ парламента американским войскам сильно опровергает предположения о том, что Турцию прежде всего интересовал размер американского пакета помощи, который предлагался в качестве стимула к сотрудничеству.
(d) amend any Trade, so that it is as it would have been if the Order was executed in the absence of the improper behaviour. (d) внести изменения в Сделку таким образом, чтобы она была такой, как если бы Поручение исполнялось при отсутствии Скальпинга.
But what constitutes an “undue inducement” is left vague. Каким образом определить составляющее “неуместного стимула” - остается не вполне понятным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !