Usage examples of "indicia" in English with translation to Russian

<>
Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties Признаки возможности прекращения договоров, выхода из них или приостановления их действия
The indicia listed in draft article 4 were more appropriate for that purpose. Признаки, перечисленные в проекте статьи 4, больше подходят для этой цели.
Draft article 4 — Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties Проект статьи 4: «Признаки возможности прекращения договоров, выхода из них или приостановления их действия»
The legal definition may use either structural or behavioural indicia or both, though behavioural is more common. В юридическом определении могут использоваться либо структурные, либо поведенческие признаки или и те и другие, хотя поведенческие признаки используются чаще.
The indicia referred to in draft article 4 are also relevant to the application of this draft article. Признаки, указанные в проекте статьи 4, имеют также актуальное значение для применения настоящего проекта статьи.
Moreover, the indicia listed in draft article 4 (b) were somewhat abstract and unconnected with the traditional grounds for terminating and suspending treaties. Кроме того, признаки, перечисленные в пункте (b) статьи 4 проектов статей, являются несколько абстрактными и не увязаны с традиционными основаниями прекращения или приостановления действия договоров.
In draft article 4, it should be clearly stated that the indicia listed in subparagraph 4 (b) were not to be seen as being exhaustive. В проекте статьи 4 следует четко указать, что приведенный в подпункте 4 (b) перечень признаков не должен рассматриваться как исчерпывающий.
When their actions contain indicia of a crime, judges may be removed from office by the procedure outlined in article 128, parts IV and V, of the Constitution. При наличии в действиях судей признаков преступного характера в соответствии с порядком, предусмотренным частями IV и V статьи 128 Конституции Азербайджанской Республики, они могут быть отстранены от должности.
The indicia referred to in draft article 4 were also applicable in determining whether such resumption had taken place; such questions would have to be resolved on a case-by-case basis. Признаки, перечисленные в проекте статьи 4, применимы также в целях установления факта такого возобновления действия договора; вопросы возобновления действия договоров должны решаться на индивидуальной основе.
While the definitions of the relevant ILO instruments may be of assistance in elucidating the meaning of the terms, it ultimately falls to the Committee to elaborate the indicia of prohibited conduct. Хотя определения, содержащиеся в соответствующих инструментах МОТ, могут оказать помощь в прояснении значения этих терминов, в конечном счете именно Комитету надлежит выработать признаки запрещенного поведения.
Mr. Silverman (Observer for the International Bar Association) proposed that the words “domain name or electronic mail address” in draft paragraph 5 be replaced with “domain name, electronic mail address or other implied indicia of location”. Г-н Сильверман (наблюдатель от Между-народной ассоциации юристов) предлагает заменить в проекте пункта 5 слова " доменное имя или адрес электронной почты " словами " доменное имя, адрес электронной почты или другие подразумеваемые признаки местонахождения ".
In some instances, rules of law may themselves suggest or require the application of discrete policies, and in others the relative paucity of practice and other indicia of existing law encourage the Commission to make proposals de lege ferenda. В некоторых случаях нормы права могут сами по себе предполагать или требовать применения дискретных мер политики, а в других относительная скудность практики и других признаков существующих правовых норм поощряет Комиссию к вынесению предложений de lege ferenda.
With regard to the draft articles on effects of armed conflicts on treaties, his delegation noted that the commentary to draft article 4 described the indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties as being indicative and not exhaustive. Что же касается проектов статей о последствиях вооруженных конфликтов для международных договоров, то израильская делегация отмечает, что, как говорится в комментарии к проекту статьи 4, приведенный перечень признаков возможности прекращения договоров, выхода из них или приостановления их действия является ориентировочным, а не исчерпывающим.
For the reasons set out in paragraphs 34-36 below, the “E4” Panels consider that, although these claims appeared upon initial review to have some indicia of an overlap relationship, there was no actual overlap between the losses asserted in those claims. В силу причин, указанных в пунктах 34-36 ниже, Группы " Е4 " считают, что, хотя по итогам первоначального рассмотрения в этих претензиях были обнаружены некоторые признаки дублирования, заявленные в них потери фактически не дублируются.
The existence of a separate chapter of the Criminal Code, Chapter 2, entitled “Offences against the family and against minors”, and of a large number of elements stipulated in other chapters and articles of the Code to be indicia of offences against minors; наличие отдельной главы 2 Уголовного кодекса Республики Казахстан " Преступления против семьи и несовершеннолетних ", а также большое количество составов, предусмотренных другими главами и статьями данного кодекса, в качестве квалифицирующего признака, предусматривающего совершение преступления в отношении несовершеннолетнего;
A note to that article of the Code provides that, if a person unlawfully deprived of liberty is voluntarily released within 72 hours, no criminal proceedings will be opened against the detainer, providing the latter's actions carry no indicia of another crime and providing the victim forgoes the filing of a complaint. В то же время отметим, что, согласно примечанию к данной статье Кодекса, если в течение 72 часов с момента лишения свободы человека виновное лицо добровольно освобождает его, оно не будет подлежать уголовной ответственности, но лишь при условии отсутствия в его действиях признаков иного преступления и отказа потерпевшего от предъявления жалобы.
IT-96-23-PT (8 February 1999) (identifying several indicia of slavery, including control of movement; control of physical environment; psychological control; measures taken to prevent or deter escape; force, threat of force or coercion; duration; assertion of exclusivity; subjection to cruel treatment and abuse; control of sexuality; and ability to buy or sell). IT-96-23-PT (8 February 1999) (где указываются некоторые признаки рабства, включая ограничение передвижения, контроль за физической средой, психологический контроль, меры, предпринятые в целях предупреждения или пресечения побега, применение силы, угроза применения силы или принуждение, длительное содержание в подневольном состоянии, утверждение исключительности, жестокое обращение и надругательство, контроль сексуального поведения и возможность покупки или продажи).
Being that the case, its application also requires the existence of strong indicia pointing to the commission of a wilful crime punishable with a maximum penalty of over 3 years of imprisonment or that the person in question has unlawfully entered or remained in Macao or there are ongoing proceedings to surrender the person concerned to another territory or State. Кроме того, его применение также требует наличия серьезных признаков, указывающих на совершение преднамеренного преступления, наказуемого максимальным тюремным заключением на срок свыше 3 лет, или на тот факт, что данное лицо незаконно въехало или находилось в Макао или что осуществляются процессуальные действия по выдаче данного лица другой территории или государству.
In draft article 4, the inclusion of “the nature and the extent of the armed conflict” among the indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties might give the mistaken impression that the wider and more intense an armed conflict became, the more probable it would be that the treaty relations between the belligerent States would be terminated or suspended. В проекте статьи 4 включение «характера и масштабов вооруженного конфликта» в число признаков возможности прекращения договора, выхода из него или приостановления его действия может создать ошибочное представление о том, что чем шире и интенсивнее становится вооруженный конфликт, тем больше вероятность того, что договорные отношения между воюющими государствами будут прекращены или приостановлены.
These physical indicia are inapplicable to a fully electronic document. Такая физическая маркировка неприменима к документам, существующим только в электронной форме.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!