Sentence examples of "indisputable" in English

<>
Aristide had been elected President in an indisputable landslide. Аристид одержал полную и неоспоримую победу на президентских выборах.
Also indisputable is the fact that the Kremlin clearly, overtly wants Trump to win. Также бесспорно то, что Кремль открыто желает видеть Трампа победителем выборов.
It is indisputable that China is over-issuing currency. Тот факт, что в Китае происходит чрезмерная эмиссия валюты, неоспорим.
Tolbert’s legal shrewdness, scholarly international law background, and smart management style are indisputable. Юридическая проницательность, научный опыт в сфере международного права и элегантный стиль управления Толберта являются бесспорными.
So the fact that German products are undervalued is indisputable. Иными словами, тот факт, что у немецких товаров занижена цена, является неоспоримым.
Unless he'd like to tell us it arrived there via turkey baster, that is indisputable. Если только вы не хотите сказать, что сперму впрыснули кухонной спринцовкой - бесспорно.
So the benefits of the ECB’s policy are questionable, and its costs indisputable. Итак, выгоды политики ЕЦБ весьма спорны, а её издержки неоспоримы.
The people will present indisputable evidence of this heinous crime, including eyewitness testimony from Boris Ostrovsky. Обвинение предоставит бесспорные доказательства этого отвратительного преступления, включая свидетельства самого Бориса Островского.
AXA's decision is a rational one based on indisputable facts and a realistic view of the future. Решение AXA является рациональным решением, основанным на неоспоримых фактах и реалистичном взгляде на будущее.
The turning point for tobacco-related public-health policy came when the industry’s depravity became indisputable. Переломный момент для политики общественного здравоохранения связанной с табаком наступил, когда порочность отрасли стала бесспорной.
At his core, teammates say Ovechkin seems essentially the same good-natured guy, but there are indisputable differences. Коллеги Овечкина по команде говорят, что в основе своей он все тот же добродушный парень, но есть в нем и неоспоримые перемены.
The 15-year MDG experience made clear the indisputable potential of developing-country innovation to advance public health. 15-летний опыт ЦРТ прямо указал бесспорный потенциал инноваций развивающихся стран, с целью продвижения общественного здравоохранения.
In this context, the unconditional return of Dokdo to Korea - and Korea's continued sovereignty over Dokdo - is indisputable. В данном контексте возвращение Токто Корее и установленный ею там суверенитет неоспоримы.
After two years of experimentation, this renewed statement of the primacy of laïcité in France looks like an indisputable success. После двух лет экспериментов возобновление заявления о главенстве laicite во Франции воспринимается как бесспорный успех.
This is indisputable progress of one kind; but, to avoid painting too rosy a picture, we should also consider global inequality. Это неоспоримый прогресс, но, чтобы избежать излишне розовой картины, мы должны вспомнить о глобальном неравенстве.
Without the United Nations, it is doubtful that human rights would have acquired their universal status, which today is indisputable. Я сомневаюсь, что без Организации Объединенных Наций права человека приобрели бы свой универсальный статус, который сегодня бесспорен.
Therefore, there is a strong temptation to fill up as much space as possible with indisputable facts, whether or not the facts are significant. Поэтому возникает сильное искушение заполнить как можно большую часть пространства отчета неоспоримыми фактами, независимо от того, относятся ли они к делу.
While the existence of carefully defined limitations in international human rights law was indisputable, ambiguities over their precise meaning and concrete application remained. Хотя в международном праве прав человека бесспорно существуют тщательно определенные ограничения, сохраняются неясности в плане их точного значения и конкретного применения.
Stein, a campaign bundler for President Obama, said the study’s data were “indisputable” and that it was “a travesty” for the Pentagon to suppress the results. Стайн, который собирал средства на предвыборную кампанию Обамы, заявил, что данные расследования «неоспоримы», и что сокрытие его результатов это настоящий «балаган», устроенный Пентагоном.
True this is partly because of an oversupply of ships, but it’s also indisputable that it’s because of reduced demand for shipping as well. Правда, это отчасти из-за переизбытка судов, но также бесспорно, что это из-за снижения спроса на доставку также.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.