Sentence examples of "intellectual" in English with translation "интеллигент"

<>
In other words, he was a classic Enlightenment intellectual. Иными словами, он был классическим интеллигентом из эпохи Просвещения.
Wandering like a bohemian throughout Europe, Nietzsche was what the Nazis would later deem a “rootless intellectual” and what in the postwar period diplomats would dub a “stateless person.” Колеся по Европе подобно цыгану, Ницше был тем, кого позднее нацисты считали «интеллигентами без корней», а в послевоенное время дипломаты называли «лицами без гражданства».
But, in the US, many intellectuals are not fulfilling this obligation. Но в США многие интеллигенты не выполняют своих обязанностей.
Intellectuals, on the other hand, have a special obligation to think the unthinkable and speak the unspeakable. Интеллигенты, в свою очередь, имеют особую обязанность думать о немыслимом и говорить о невыразимом.
Indeed, the debate revealed political fault lines among Chinese intellectuals that could never be openly exposed on domestic policy. Действительно, дебаты показали политические заблуждения среди тех Китайских интеллигентов, которые никогда не могли открыто продемонстрировать свою внутриполитическую позицию.
the Khmer Rouge killed over a million people, and they focused and targeted the elites and the intellectuals, the artists, the dancers. "Красные кхмеры" убили более миллиона человек. Они выбирали мишенями элиту и интеллигентов, артистов, танцоров.
Intellectuals love to think of themselves as au-dessus de la mêlée (above the battle): “Those guys over there are the bad guys. Мыслящие интеллигенты любят считать себя людьми, стоящим над схваткой. «Эти парни там – они плохие.
After 70 years of denial, Russia's leadership (if not yet ordinary Russians) were ready to admit that Joseph Stalin's NKVD (precursor to the KGB) slaughtered more than 20,000 Polish officers, intellectuals, and clergy in the nearby Katyn forest in 1940. Спустя 70 лет отрицания российское руководство (возможно, в отличие от обычных россиян) было готово признать, что сотрудники созданного Сталиным НКВД (предшественника КГБ) совершили в 1940 г. массовое убийство более 20 000 польских офицеров, интеллигентов и духовенства в лесу близ Катыни.
But recently the pressure has intensified, especially with the publication of "Charter 08," a manifesto signed by hundreds of Chinese intellectuals, journalists, lawyers, and ordinary citizens, condemning the government's human rights record and demanding more democratic reform, press freedom, governmental transparency, and societal openness. Но недавно давление усилилось, особенно в связи с публикацией "Хартии 08" - манифестом, подписанным сотнями китайских интеллигентов, журналистов, адвокатов и обычных граждан, которые осудили правительственный отчет о правах человека и потребовали более демократичных реформ, свободу печати, правительственную прозрачность и социальную открытость.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.