Sentence examples of "intellectual" in English with translation "интеллигенция"

<>
There is not much talk about reconciliation in Ukraine these days, apart from limited intellectual circles. Если не брать в расчет ограниченные круги интеллигенции, о примирении на Украине по-прежнему говорят мало.
As a result, his sky-high popular-approval ratings have begun to come down only recently and - despite the growing intellectual and popular protests - only a little. В результате заоблачные показатели популярности Путина начали снижаться лишь недавно, и несмотря на рост протестов интеллигенции и населения в целом, снижаются они лишь незначительно.
While intellectual dissidents exercised caution in sharing their views with others who could denounce them, Witnesses spoke about their beliefs to complete strangers in an effort to convert them. В то время как диссиденты из среды интеллигенции соблюдали большую осторожность, делясь своими взглядами с другими людьми, которые могли на них донести, свидетели Иеговы открыто говорили о своих убеждениях с совершенно незнакомыми людьми в попытке обратить их в свою веру.
By contrast, Turkey's large, secular intellectual community, whose cultural background is European, and from which the Turkish state recruits most of its executives, has remained in Istanbul and Ankara. И наоборот, многочисленная светская интеллигенция Турции, воспитанная на европейской культуре, из числа которой турецкое государство набирает большинство своих кадров, осталась в Стамбуле и Анкаре.
Subsequently it has taken on new dimensions, particularly in recent times, and especially in France, where it is now in many regards, both explicitly and implicitly, at the centre of public, intellectual, media and political debate. Однако с этого момента оно приобрело новое измерение, в частности в последнее время, и особенно во Франции, где оно отныне, во многих случаях прямо или косвенно стоит в центре дискуссии, ведущейся среди общественности, в кругах интеллигенции, в средствах массовой информации и в политических кругах.
First published in 1972, the publication plays a uniquely influential role in policymaking and intellectual circles, and its findings are used and referenced by government officials, members of Congress, and the press in debates about United States foreign policy and current events. Впервые выпущенное в 1972 году, это издание играет уникальную роль и оказывает воздействие на сотрудников директивных органов и интеллигенцию, а содержащиеся в нем выводы анализируются и используются в качестве справочных материалов сотрудниками государственных органов, членами Конгресса и представителями прессы при обсуждении внешней политики Соединенных Штатов и текущих событий.
He said that it was essential to correct the distorted and false image of Islam and Muslims so as to enhance mutual understanding, especially since of late many people were widely propagating such images in intellectual circles and the media, particularly in the West. Он сказал, что существенно важно исправить искаженные и ложные представления об исламе и мусульманах, с тем чтобы укрепить взаимопонимание, особенно в связи с тем, что в последнее время многие люди широко распространяют такие представления в кругах интеллигенции и в средствах массовой информации, особенно на Западе.
Rarely in the history of American politics has a small number of bookish intellectuals had so much influence on foreign policy as the neo-cons had under Bush and his vice president, Dick Cheney, neither of whom are noted for their deep intellectual interests. Нечасто в истории американской политики можно было встретить небольшую группу интеллигенции, имевшую такое влияние на международную политику, как неоконсерваторы, возглавляемые Бушем и его вице-президентом Диком Чейни, при том что ни один из них не отличается сильным интеллектом.
A Pakistani intellectual once confessed to me, “I fear the weak electoral showings of Islamists in Pakistan has more to do with the fact that a compelling, charismatic Islamist leader – a Pakistani Hassan Nasrallah – has yet to emerge, not that his message wouldn't resonate.” Однажды представитель интеллигенции Пакистана признался мне в следующем: "Я опасаюсь того, что слабая поддержка исламистов со стороны избирателей объясняется в большей степени тем, что влиятельный харизматичный лидер пакистанских исламистов Хасан Насралла еще не проявил себя в полной мере, но это не значит, что его призывы не будут поддержаны и не найдут соответствующий отклик.
The political and ideological approach to human rights has been confirmed by the fact that, in the logic of a clash of civilizations, Governments, political leaders, intellectual personalities and the media have flagged and radically set against each other freedom of expression and freedom of religion. Политический и идеологический характер подхода к правам человека со всей очевидностью проявился в том, что, следуя логике конфликта цивилизаций, правительства, политические лидеры, представители интеллигенции и средства массовой информации " оградили флажками " и резко противопоставили свободу самовыражения свободе религии.
In addition to Israel's occupation of Lebanese land and last year's aggression, terrorism has struck Lebanon in the form of the assassination of prominent political, journalistic and intellectual figures, and in the form of a gang called Fatah al Islam, which illegally obtained small arms and light weapons. Помимо оккупации Израилем ливанских территорий и произошедшего в прошлом году акта агрессии, Ливан захлестнула волна терроризма в форме убийств видных политических деятелей, журналистов и представителей интеллигенции, а также деятельности бандформирования «Фатх-аль-ислам», применяющего незаконным образом приобретенное стрелковое оружие и легкие вооружения.
Though the Georgian intellectual tradition regards the country as an integral part of European civilization, the reputation of Western powers has been damaged in Georgia by a perception that both the United States and the EU were too uncritically supportive of the former ruling party, the United National Movement (UNM). Хотя грузинская интеллигенция традиционно считает свою страну неотъемлемой частью европейской цивилизации, по репутации западных держав в Грузии был нанесен мощный удар представлением о том, что Соединенные Штаты и Евросоюз совершенно некритически поддерживали бывшую правящую партию Единое национальное движение (ЕНД).
The Special Rapporteur also notes that, in several non-Muslim countries, there is an ideological dimension associated with anti-Muslim and/or anti-Arab violence, in the form of the explicit and public defamation of Islam and the equation of Islam with violence, terrorism and cultural and social backwardness by intellectual, political and media figures. Кроме того, Специальный докладчик констатирует наличие в ряде немусульманских стран идеологического измерения, антимусульманского и/или антиарабского насилия, которое проявляется в явной и публичной диффамации ислама, а также в его отождествлении с насилием, терроризмом и культурной и социальной отсталостью представителями интеллигенции, политических кругов и средствами массовой информации.
China’s Struggling Public Intellectuals Борьба общественной интеллигенции Китая
Iraq and a Great Leap for Chinese Intellectuals Ирак и Большой Скачок Вперед Для Китайской Интеллигенции
workers and intellectuals, engineers and artists, doctors and patients. рабочих и интеллигенции, инженеров и художников, врачей и пациентов.
That is the challenge facing American public intellectuals today. Это и есть та задача, которая стоит перед американской интеллигенцией сегодня.
Chinese intellectuals have always been cognizant of this tension between individual creativity and collective will. Китайская интеллигенция всегда знала об этой напряженности между индивидуальным творческим потенциалом и коллективной волей.
Initially, Armenian intellectuals were arrested and executed in public hangings in groups of 50 to 100. Сначала была арестована и публично казнена через повешение в группах по 50 - 100 человек армянская интеллигенция.
Politicians, intellectuals, journalists focus on the past while society thinks about making money and the future. Политики, интеллигенция, журналисты сосредотачиваются на прошлом, в то время как общество думает о будущем и о том, как заработать денег.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.