Sentence examples of "interceptions" in English

<>
Seven interceptions, only four touchdowns. Из семи перехватов только четыре тачдауна.
Surveillance, whether electronic or otherwise, interceptions of telephonic, telegraphic and other forms of communication, wire-tapping and recording of conversations should be prohibited. Должно быть запрещено электронное или иное наблюдение, перехватывание телефонных, телеграфных и других сообщений, прослушивание и запись телефонных разговоров.
And then suddenly, the past two weeks, he's reckless, missing simple reads, throwing interceptions, and then. А потом внезапно в последние две недели он безрассуден, пропускает простые передачи, бросается на перехват а потом.
Regular flights by U.S. RC-135 spy planes are also known to elicit interceptions by Chinese and Russian fighters. Известно, что из-за регулярных полетов американских самолетов-шпионов RC-135 в небо на их перехват поднимаются китайские и российские истребители.
South-west Asia and western Europe continue to record the bulk of heroin interceptions, both subregions accounting for about 30 per cent of the global seizure volume in 1999. Перехват наиболее крупных партий героина по-прежнему регистрируется в Юго-Западной Азии и Западной Европе, и в 1999 году на долю этих двух субрегионов приходилось около 30 процентов общемирового объема изъятий.
When these measures (including political dialogue and diplomatic pressure) have failed, coercive measures under Chapter VII of the UN Charter and international law (sanctions, selective or global, interceptions of shipments and, as appropriate, the use of force) could be envisioned. Когда эти меры (включая политический диалог и дипломатический нажим) терпят неудачу, могут быть предусмотрены принудительные меры по главе VII Устава Организации Объединенных Наций и по международному праву (санкции- селективные или глобальные, перехваты грузовых партий и, соответственно, применение силы).
The sustained high level of interceptions (also reflected in the data available on interdiction in 2004) suggests possible stockpiling and/or improved varieties of coca bush and point to the continuation of illicit activity involving cocaine in the near future. Устойчиво высокие уровни перехватов (которые также отражены в имеющихся данных об объемах перехватов в 2004 году) позволяют предположить наличие возможных запасов и/или усовершенствованных сортов кокаинового куста и указывают на продолжение в ближайшем будущем незаконной деятельности, связанной с оборотом кокаина.
It also includes a department for communications interception. В нее входит также отдел по перехвату сообщений.
Intercepting telephone conversations or similar telecommunications (telephone interception) прослушивать телефонные переговоры или аналогичные сообщения (телефонный перехват);
Even then, detection and interception would be far from guaranteed. И даже в этом случае обнаружение и перехват отнюдь не будут гарантированы.
Yet Iran’s interception of that warship was automatically deemed provocative. Однако в качестве провокации автоматически был расценен именно перехват Ираном этого военного судна.
“On my first mission, we were briefed for heavy MiG interception. «В ходе подготовки к первому заданию нам предоставили информацию о состоявшемся перехвате.
During its transmission, the satellite rotated out of SETI's interception range. Во время трансляции, спутник находился вне зоны перехвата SETI.
The SSL Technology provides reliable data protection from interception by third parties. SSL-технология обеспечивает надёжную защиту информации от перехвата третьими лицами.
During its transmission, the satellite rotated out of SETl's interception range. Во время трансляции, спутник вращался вне диапазона перехвата SETI.
Citizens have virtually no protection from wiretaps or the interception of their electronic communications. Граждане не имеют практически никакой защиты от прослушивания или перехвата их электронных сообщений.
Correspondence should be delivered to the addressee without interception and without being opened or otherwise read. Корреспонденция должна доставляться адресату без перехвата, не вскрываться и не прочитываться так или иначе.
Other techniques in routine use are interception of communications, especially telephone tapping, which requires prior judicial authorization. Кроме того, широко применяются методы перехвата сообщений, в частности прослушивание телефонных разговоров, для чего требуется предварительная санкция судьи.
Unmanned aerial vehicles now perform tasks such as imagery collection, interception of communications and the launching of missiles. Беспилотные летательные аппараты сегодня выполняют такие задачи как сбор изображений, перехват связи и запуск ракет.
strengthening identification, control and interception of illegal shipments, including national criminal sanctions against those who contribute to illicit procurement efforts; укреплении мер по идентификации, контролю и перехвату нелегальных поставок, включая национальные уголовные санкции против тех, кто способствует усилиям в плане нелегальных закупок;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.