Sentence examples of "interdepartmental" in English

<>
The executive interdepartmental council on human trafficking, headed by ministers, deputy ministers, and representatives from civil society, has not convened for five years. Исполнительный межведомственный совет по проблеме торговли людьми, в состав которого входят министры, заместители министров и представители гражданского общества, не собирался уже пять лет.
This dictates a radical change in mindset — a change from bureaucratic “turf protection” to teamwork, and from narrow departmentalization to interdepartmental (joint) programming. Это требует радикального изменения мышления и перехода от бюрократической защиты своих узких корпоративных интересов к участию в коллективной работе, и от узкой департаментализации до междепартаментского (совместного) программирования.
Meanwhile, prevention has already been reinforced by the establishment of an interdepartmental body, the Commission to Follow the Implementation of Dissuasive Measures Against Trafficking in Persons. Между тем предупреждение этого явления уже усилено созданием межведомственного органа- Комиссии по наблюдению за осуществлением мер по сдерживанию торговли людьми.
A number of countries are innovating and experimenting with the establishment of processes and structures that enable such a complex coordination, including special units, interdepartmental task forces, etc. В ряде стран проводится инновационно-экспериментальная работа по формированию процессов и структур, которые позволяли бы осуществлять такую сложную координацию, включая специальные подразделения, междепартаментские целевые группы и т.п.
The permanent governmental body, which supervises the control activity, is the Interdepartmental Commission for the control of export, re-export, import and transit of strategic materials. Постоянным правительственным органом, осуществляющим наблюдение за деятельностью по контролю, является Межведомственная комиссия по контролю экспорта, реэкспорта, импорта и транзита стратегических товаров.
A second interdepartmental working group was assessing a registration requirement for private security companies that might use Switzerland as a base for operations abroad in conflict or problematic zones. Вторая междепартаментская рабочая группа анализирует регистрационные требования к частным охранным компаниям, которые могут использовать Швейцарию в качестве базы для операций за рубежом в проблематичных зонах конфликта.
Some of the difficulties encountered in mainstreaming ageing issues could be attributed to the lack of sufficient funds, inadequate training for implementation of programmes, and limited interdepartmental cooperation. Некоторые из трудностей в этой области объясняются нехваткой средств, недостаточным уровнем подготовки кадров, занимающихся осуществлением программ, и отсутствием полноценного межведомственного взаимодействия.
Both Departments at Headquarters continue to oversee the joint DPKO-Department of Field Support action plan on the implementation of resolution 1325 (2000) through the interdepartmental task force on gender. Оба департамента, представленные в Центральных учреждениях, продолжают осуществлять надзор за реализацией совместного плана действий ДОПМ и ДПП по осуществлению резолюции 1325 (2000) при содействии междепартаментской целевой гендерной группы.
Turning to the question of information technology, he said that the Department was currently implementing two projects as part of its efforts to introduce integrated global management and strengthen interdepartmental cooperation. Обращаясь к вопросу об информационных технологиях, оратор говорит, что в настоящее время Департамент осуществляет два проекта в русле его усилий по введению комплексного глобального управления и укреплению межведомственного сотрудничества.
The mediation support function has already begun to use the Executive Committee, the Policy Committee and other interdepartmental mechanisms to inform and seek feedback on its evolving and growing service lines. Занимающиеся вопросами поддержки посредничества сотрудники уже используют Исполнительный комитет, Комитет по вопросам политики и другие междепартаментские механизмы для распространения информации о меняющихся и развивающихся формах обслуживания и получения отзывов клиентов.
The Commission is a standing interdepartmental advisory body responsible for coordinating the efforts of ministries, State committees, departments, local authorities, enterprises, institutions and organizations to fulfil Turkmenistan's international human rights obligations. Межведомственная комиссия является постоянно действующим консультативным органом, созданным в целях координации деятельности министерств, государственных комитетов, ведомств и органов исполнительной власти на местах, предприятий, учреждений и организаций по реализации международно-правовых обязательств Туркменистана в области прав человека.
This is intended to address increased responsibilities in the areas of interdepartmental and global coordination among the four conference-servicing duty stations for meetings and documentation management and monitoring and evaluation. Это предложение обусловлено увеличением объема функций по междепартаментской и глобальной координации работы четырех конференционных центров в области организации и обслуживания заседаний, регулирования документооборота и контроля и оценки.
The Programme had been approved with a view to introducing in schools the preventive educational programme, creating conditions for introducing early prevention of trafficking in human beings and building interdepartmental co-operation. Эта программа была принята в целях введения в школах просветительской программы, посвященной превентивным мерам по созданию условий для раннего предупреждения торговли людьми и налаживания межведомственного сотрудничества.
The main activities outlined in the plan include gender awareness training for department staff and volunteers; capacity-building of field-based trainers; strengthening interdepartmental networking; and enhancing coordination with local and national organizations. Основные виды деятельности, изложенные в плане, включают организацию информационно-просветительских занятий по гендерным вопросам для сотрудников Департамента и добровольцев, расширение возможностей инструкторов, работающих на местах, укрепление междепартаментских связей и повышение эффективности координации действий с местными и национальными организациями.
The Ministry of Social Policy plans to re-adjourn the interdepartmental council in early 2016, and has sent letters to NGOs in the anti-trafficking coalition requesting that they nominate representatives to the council. Министерство социальной политики планирует вновь созвать межведомственный совет в начале 2016 года и уже отправило письма неправительственным организациям с просьбой назначить своих представителей в этом совете.
To ensure cohesiveness and coordination in security collaboration between the United Nations and host Governments, the Department of Safety and Security established, earlier this year, an interdepartmental mechanism to discuss host country issues. Для обеспечения согласованности и координации совместных усилий Организации Объединенных Наций и правительств принимающих стран в области обеспечения безопасности Департаментом по вопросам охраны и безопасности в начале этого года был создан междепартаментский механизм для обсуждения вопросов, связанных с принимающими странами.
Action Plan implementation includes extended health care benefits for seniors, a Seniors Information Line, Seniors Handbook, promotion of active living (participation in the 2005 Seniors Games was a highlight) and an Interdepartmental Committee for Coordination of Seniors'Programs and Services. Осуществление Плана действий включает предоставление расширенных медико-санитарных услуг пожилым лицам, создание для них информационной телефонной связи, подготовку руководства для пожилых лиц, пропаганду активного образа жизни (основным моментом в этой связи явилось участие в Играх пожилых лиц 2005 года) и создание межведомственного комитета по координированию программ и услуг для лиц преклонного возраста.
The Management Committee discussed the issue at its meeting of 29 November 2006 and chose not to take a decision on the matter, requesting instead that interdepartmental consultations continue into the first quarter of 2007. Комитет по вопросам управления обсуждал этот вопрос на своем заседании 29 ноября 2006 года и постановил не принимать по нему решения, обратившись вместо этого с просьбой продлить процесс междепартаментских консультаций на первый квартал 2007 года.
The Aboriginal International Business Development Committee is an interdepartmental Committee made up of 29 federal government departments and agencies that are working collectively to promote the success of Aboriginal small- to medium-size enterprises in export markets, including women owned enterprises. Комитет по содействию развитию международного бизнеса аборигенов является межведомственным учреждением в составе 29 федеральных правительственных департаментов и учреждений, которые совместно работают с целью стимулирования успешного выхода мелких и средних предприятий аборигенов на экспортные рынки, в том числе предприятий, принадлежащих женщинам.
Recommendation 13: The Department of Political Affairs should develop, in coordination with the Department of Peacekeeping Operations, a working-level methodology for establishing interdepartmental task forces and relevant terms of reference specifying functional responsibilities in managing the field missions. Рекомендация 13: Департаменту по политическим вопросам, действуя в координации с Департаментом операций по поддержанию мира, следует разработать методологию создания междепартаментских целевых групп для применения на рабочем уровне и соответствующий круг ведения с указанием функциональных обязанностей по управлению миссиями на местах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.